Genowefa napisał(a):
Znalazłam mojego pradziadka w Poznań Project. Zawarł dwa związki małżeńskie.
Kostrzyn wpis 18/1884 Nicolaus Podpaliński i Anastazja Frąckowiak i tutaj chcę zgłosić poprawkę
Nazwisko brzmi PODPOLIŃSKI
natomiast drugi wpis 14/1886 Czerlejno jest już prawidłowo Nicolaus Podpoliński i Magdalena Kajdasz
Czy można to poprawić czy nie praktykuje się takich działań ?
Dobry wieczór,
Aby zachować spójność podejścia i nie zwariować (wobec setek tysięcy zapisów) przyjąłem następujące zasady:
Zasada pierwsza i generalna: umieszczamy w indeksie nazwiska w wersji pisowni podanej w zapisie metrykalnym, tak jak przy największym natężeniu dobrej woli jesteśmy go w stanie odczytać

Zalecam dodanie "aliasa" (wersji alternatywnej) jeśli można odczytywać na dwa różne sposoby. Trzeba zachować zdrowy rozsądek i w wypadku trudności z odczytaniem dawać pierwszeństwo formie która brzmi jakoś sensownie, np. "Jagodziński" a nie "Tagodziński" itp. Ale gdyby wyraźnie było napisane "Tagodziński" to tak należałoby wpisać. Nie zalecam zmieniania pisowni z aktu oryginalnego z motywów następujących: razi nasze poczucie ortografii, jest przestarzała, wiemy, że potomkowie piszą się jakoś inaczej, albo że osoby wymienione w akcie przy innej okazji używały jakiejś innej wersji nazwiska. W tej ostatniej sytuacji dopuszczam dodanie "aliasa" z wersją znaną nam dla danej osoby - to jest kompromis ortodoksji z użytecznością

W każdym jednak razie proszę o pozostawianie wersji pisowni obecnej w akcie jako podstawowej. Bądź co bądź dokonujemy transkrypcji źródła historycznego i należy stosować się do przyjętych w takich sytuacjach zasad.
Zasada druga: na podobieństwo rękojmi księgi wieczystej uznaję, że osoba dokonująca indeksacji wykonała swe zadanie najlepiej jak się dało i nie poprawiam wpisanych przez nią nazwisk, choćbym nawet widział jasno, że nie poradziła sobie najlepiej (zwłaszcza w przypadku indeksów wykonanych przez obcokrajowców). W tym momencie zaczyna się etap korekty. Korekty dokonać należy jednak ponownie porównując indeks z zapisem źródłowym, a nie dowolnie zmieniać poprzekręcane nazwiska na lepiej brzmiące (bez zaglądania do księgi), bo tak naprawdę a priori nie wiemy co widział indeksujący. Jeśli wpisał "Kovaleski" i "na ślepo" poprawimy na Kowalewski to możemy się zdziwić, bo w akcie było "Koraleski" - czyli całkiem inne nazwisko...
Zasada trzecia - która nie wynika z metodologii, a z mojej własnej wygody

- nie poprawiam indywidualnych wpisów, a proszę o poprawianie indeksów całych parafii zgodnie z poprzednią zasadą. Przy bazie jest dość dużo pracy, a indywidualne poprawki wymagałyby ode mnie niemal tyle samo czasu poświęconego na modyfikację bazy, co wprowadzenie korekty np. 1000 wpisów - a pożytek dla użytkowników bazy jest w wypadku korekty pojedynczych liter właściwie zaniedbywalny. W końcu wyszukiwarka odnajduje również i zapisy poprzekręcane - umieszczając je w wynikach przybliżonych.
W świetle tego co napisałem powyżej, trzeba byłoby zajrzeć do księgi z Kostrzyna i zdecydować, czy w tym wypadku ksiądz wpisał "Podpoliński" czy jednak "Podpaliński" - w tym drugim przypadku technicznie byłoby to może błędnie, ale jednak na chwilę obecną zakładam, że p. Liśkiewicz - który księgę widział (u księdza w Kostrzynie

) - odczytał tak jak wpisano.
Jeszcze krótko o przyszłych rozszerzeniach bazy. Chciałbym zachować jej główny trzon w obecnym kształcie, tak aby dalej uzupełniać pokrycie terenu dla podstawowego zakresu lat. Wychodząc jednak naprzeciw potrzebom użytkowników, którzy chętnie uzupełniliby bazę o dane bardzo różnych typów, wyobrażam sobie, że można by dodać drugą bazę, którą wyszukiwarka przeszukiwałaby równolegle, a w której rekordy składałyby się po prostu z ciągów znaków niosących dowolną, byle genealogicznie "relewantną" treść - coś na podobieństwo regestów Dworzaczka. Można by w tej formie dodawać małżeństwa spoza zakresu lat Projektu, chrzty, zgony, listy osób itd. Myślę, że kiedy będziemy już mieli nowy serwer, to usiądziemy z Maciejem i coś w tym stylu opracujemy. Przy okazji można by dodać funkcjonalność polegającą na znajdowaniu nazwisk w komentarzach, co ostatecznie rozwiąże problem indywidualnej korekty pisowni pojedynczych zapisów ślubów. Proszę zatem o jeszcze trochę cierpliwości.