Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 12 gru 2024, 15:27

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 21 lis 2013, 11:24 
Offline

Dołączył(a): 07 wrz 2010, 13:21
Posty: 36
Kubo bardzo dziękuję.Szukam dalej :D

Danuta


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lis 2013, 08:52 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Witam i bardzo proszę o tłumaczenie :
Zbiersk 1879 plik 31, 32 wpis 10, 11 ślub Cegielski
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/7 ... 0#tabSkany
Zbiersk 1880 plik 48 wpis 34 zgon Cegielska
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/7 ... 5#tabSkany
Serdecznie pozdrawiam
Elżbieta :)

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lis 2013, 12:05 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Cegielska napisał(a):
Witam i bardzo proszę o tłumaczenie :
Zbiersk 1879 plik 31, 32 wpis 10, 11 ślub Cegielski
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/7 ... 0#tabSkany
Zbiersk 1880 plik 48 wpis 34 zgon Cegielska
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/7 ... 5#tabSkany

10 Lubień Kolonia
Działo się we wsi Zbiersk czerwca jedenastego / dwudziestego trzeciego dnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Biadasiewicza Jana, lat trzydzieści i Włodarczyka Józefa, lat trzydzieści pięć, obydwóch chłopów z Rozaliny Kolonii, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Jakubem Cegielskim, wdowcem po zmarłej w Kolonii Rozalinie dwudziestego siódmego stycznia / ósmego lutego tego roku Agacie Piaseckiej Cegielskiej żonie, chłopem w Rozalinie Kolonii parafii Grabienice zamieszkałym, urodzonym we wsi Lipice parafii Królików, synem zmarłych Bartłomieja i Katarzyny Antczaków małżonków Cegielskich, lat pięćdziesiąt sześć mającym, a Anną Pietrowicz, wdową, w Lubieniu Kolonii na komornym zamieszkałą, urodzoną w Glinie Kolonii parafii Dzierzbin, córką zmarłych Andrzeja i Heleny z Haków Fitzów, lat czterdzieści sześć mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w niedziele dwudziestego siódmego maja, trzeciego, dziesiątego / ósmego, piętnastego i dwudziestego drugiego czerwca o godzinie jedenastej rano w parafialnych kościołach Grabienice i Zbiersk. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił niżej podpisany. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc


11 Lubień Kolonia
Działo się we wsi Zbiersk lipca drugiego / czternastego dnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Kubasika Michała, lat trzydzieści pięć i Snela? Marcina, lat czterdzieści, obydwóch chłopów z Rozalinowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Antonim Cegielskim, kawalerem, przy matce chłopce we wsi Rozalinowie parafii Grabienice zamieszkałym i urodzonym, synem zmarłego Andrzeja i Franciszki z Kitków małżonków Cegielskich, lat dwadzieścia mającym, a Antoniną* Pietrowicz, panną, przy matce komornicy w Lubieniu Kolonii parafii Zbiersk zamieszkałą i urodzoną, córką zmarłego Józefa i Anny z Fitzów małżonków Pietrowiczów, lat siedemnaście i pięć miesięcy mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w niedziele czerwca siedemnastego, dwudziestego czwartego, lipca pierwszego / czerwca dwudziestego dziewiątego, lipca szóstego i trzynastego tego roku o godzinie jedenastej rano w parafialnych kościołach Grabienice i Zbiersk. Pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa opiekuna pana młodego Jakuba Cegielskiego i matki panny młodej słowne nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił niżej podpisany. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc


* imię w języku rosyjskim zapisano jako Apolonia, w języku polskim Antonina.

34 Lubień Kolonia
Działo się we wsi Zbiersk siedemnastego / dwudziestego dziewiątego dnia [brak miesiąca] tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się Donajski Józef, lat czterdzieści trzy i Binder Augustyn, lat czterdzieści dwa, obydwaj chłopi z Lubienia Kolonii i oświadczyli, iż czternastego / dwudziestego szóstego bieżącego miesiąca i roku o godzinie jedenastej rano w Lubieniu Kolonii zmarła Maryanna Cegielska, wdowa, uboga, zamieszkała w Lubieniu Kolonii, urodzona w Rybiej Kolonii parafii Dzierzbin, lat siedemdziesiąt mająca, córka zmarłych Marcina i Agnieszki Dobrzyńskich. Po przekonaniu się o śmierci Marianny, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lis 2013, 12:32 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Jak zwykle super ekspres.
Bardzo serdecznie dziękuję.
Elżbieta :D

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 lis 2013, 20:56 
Offline

Dołączył(a): 14 lut 2012, 11:46
Posty: 35
Bardzo proszę o odczytanie fragmentu dot. nazwisk i miejsca zamieszkania, dziecko to Alina Maria Romańska?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b9e ... 8aa8d.html
pozdrawiam
Gosia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 lis 2013, 09:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Małgorzata78 napisał(a):
Bardzo proszę o odczytanie fragmentu dot. nazwisk i miejsca zamieszkania, dziecko to Alina Maria Romańska?
Witaj Gosiu,

Trochę mała próbka pisma, lecz całość widzę tak:

żona Romańska Stanisława Juchniewicz(n)ówna [nazwisko panieńskie?] r.[ok] urodz.[enia] 1914
gospodyni domowa, urodz.? m.[iejscowość] Turmonty* w powiecie Zarasajsk.[im]**
dzieci córka Romańska Alina Maria, 6 lat
urodz.? m. Turmonty



________________________________________________________________
* chodzi o miejscowość Turmont: http://pl.wikipedia.org/wiki/Turmont
Tu wyszukasz ją na mapie Kresów:
http://www.kami.net.pl/kresy/
** Jeziorosy (lit. Zarasai): http://pl.wikipedia.org/wiki/Jeziorosy

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 lis 2013, 09:40 
Offline

Dołączył(a): 14 lut 2012, 11:46
Posty: 35
Bardzo, bardzo dziękuję :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 lis 2013, 19:08 
Offline

Dołączył(a): 13 lis 2011, 09:33
Posty: 300
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marianny Lepczyńskiej, córki Cypriana. Kalisz św.Józef 1892r. akt 44. http://www.szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/68/skan/full/9uBEKXrQfmeooc_XaOLTrg

Pozdrawiam, Ela


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lis 2013, 13:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
ElaK napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Marianny Lepczyńskiej, córki Cypriana. Kalisz św.Józef 1892r. akt 44. http://www.szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/68/skan/full/9uBEKXrQfmeooc_XaOLTrg
44. Kalisz
Działo się w mieście Kaliszu czternastego (dwudziestego szóstego) lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie ósmej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Antoniego Krajewskiego, emeryta lat sześćdziesiąt sześć, i Józefa Urbanowskiego, archiwariusza Kaliskiego Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego lat pięćdziesiąt dziewięć, obydwu z Kalisza, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Stefanem Janem Nepomucenem Sieroszewskim, kawalerem, ziemianinem lat dwadzieścia siedem, zarządzającym majątkiem Lubiatów, tamże zamieszkałym, urodzonym we wsi Kakawa parafii Godziesze powiatu kaliskiego, synem zmarłego Klemensa Sieroszewskiego i żyjącej jego żony, Zofii z Berezińskich, byłych właścicieli majątku Kakawa, - a Maryą Lepczyńską, panną, właścicielką kamienicy w Kaliszu, zamieszkałą w Kaliszu przy ulicy Mariańskiej, lat dwadzieścia siedem, urodzoną we wsi Mierzewie w Wielkim Księstwie Poznańskim, córką zmarłego Cypriana Lepczyńskiego i żyjącej jego żony, wdowy Katarzyny z Karpińskich. Małżeństwo to poprzedziła jedna tylko zapowiedź ogłoszona w parafii Wolbórz powiatu piotrkowskiego piątego (siedemnastego) lipca, w Kaliszu w parafii tutejszej dwunastego (dwudziestego czwartego) lipca tego roku, od dwóch zapowiedzi nastąpiło zwolnienie Konsystorza Generalnego Włocławskiego z dziewiątego lipca tego roku numer dwa tysiące czterysta pięćdziesiąt trzy. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedmałżeńska zawarta między nimi nie była. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełniony został przez księdza Tadeusza Stawowskiego, wikariusza tutejszej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez Nas i przez nich podpisany.
(-) Ks. Fr. Pawelski
(-) Stefan J. Sieroszewski
(-) Marja Lepczyńska
(-) Antoni Krajewski
(-) J. Urbanowski

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lis 2013, 18:21 
Offline

Dołączył(a): 13 lis 2011, 09:33
Posty: 300
Lilu
Tłumaczenie niedzielne w dwójnasób cenne. Bardzo dziękuję za poświęcony czas.
Jeden ślub a tyle informacji. Muszę to wszystko przeanalizować. Zagadką jest dla mnie również zwolnienie Konsystorza Generalnego Włocławskiego i nie wiem gdzie szukać treści tego zwolnienia - w AD Włocławek czy w Kaliszu?
Dziękuję serdecznie i pozdrawiam
Ela


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lis 2013, 19:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
ElaK napisał(a):
Zagadką jest dla mnie również zwolnienie Konsystorza Generalnego Włocławskiego i nie wiem gdzie szukać treści tego zwolnienia - w AD Włocławek czy w Kaliszu?
Co prawda nie mam osobistych doświadczeń z poszukiwaniem dyspens, lecz z różnych dyskusji na forach pamiętam, że same dyspensy nie są zbyt ciekawym dokumentem, bardziej interesujące są prośby o nie. Prośby te znaleźć można w aktach konsystorza biskupiego, czasem w aktach parafii (w archiwach archidiecezjalnych/diecezjalnych). Ja bym zaczęła od AD we Włocławku.
Poniżej przykład tłumaczenia zarówno prośby o dyspensę od zapowiedzi, jak i samej dyspensy (ze zdjęciami):
http://stary.genpol.com/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&t=5338&highlight=dyspensa

Może przyda ci się też coś z informacji zawartych w poniższych wątkach:
1. http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-3076-highlight-dyspensa.phtml
2. http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-10065-postorder-asc-highlight-dyspensa.phtml

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lis 2013, 19:55 
Offline

Dołączył(a): 13 lis 2011, 09:33
Posty: 300
Lilu
STOKROTNIE DZIĘKUJĘ

Pozdrawiam, Ela


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 lis 2013, 22:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 gru 2009, 20:56
Posty: 201
Lokalizacja: Kępno
Witam serdecznie i bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 81:
http://szukajwarchiwach.pl/63/526/0/1/5 ... /#tabSkany

Z góry dziękuję za okazaną pomoc :)

_________________
Pozdrawiam
Magdalena Maryniak

Poszukuję wszelkich informacji na temat moich przodków z Trzcinicy (pow. kępiński) Hodyas (Chodyas, Chodiasz), Pindor, Wawrzyniak, Sobczyk, Sytwała (Setława)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 lis 2013, 18:25 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
madzik83 napisał(a):
Witam serdecznie i bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 81:
http://szukajwarchiwach.pl/63/526/0/1/5 ... /#tabSkany

81 Netta
Działo się w Bargłowie dwudziestego piątego lutego / ósmego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Piotr Mikołajczyk, gospodarz, lat czterdzieści mający, w Netta zamieszkały, w obecności Stanisława Korzeckiego, lat pięćdziesiąt i Józefa Staniskiego, lat pięćdziesiąt, obydwóch gospodarzy w Netta zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Netta piętnastego / dwudziestego siódmego lutego bieżącego roku o godzinie ósmej rano z jego prawowitej małżonki Józefy z Bućków, lat trzydzieści sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Bronisława Namiotkiewicza nadano imię Stefania, a rodzicami chrzestnymi zostali Wincenty Jałowski i Katarzyna Magiera. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 lis 2013, 23:28 
Offline

Dołączył(a): 14 lut 2012, 11:46
Posty: 35
Witam, proszę o tłumaczenie (powody aresztowania) pkt 4 i 5

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d0fd0.html

pozdrawiam
Małgorzata


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 09:22 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie :
Zbiersk 1888 plik 13 wpis 30 urodziny Cegielska
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/83#tabSkany
Zbiersk 1886 plik54 wpis 22 urodziny Cegielska
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/8 ... 0#tabSkany
Zbiersk 1886 plik39 wpis 13 ślub Cegielska
http://szukajwarchiwach.pl/11/770/0/1/8 ... 0#tabSkany
Pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 09:34 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 7/1884

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/729/0/6.1/103/str/1/2/15/mBfJtQih5RNsx4j6UahWQw/#tabSkany

Dziękuję.Pozdrawiam.

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 10:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Małgorzata78 napisał(a):
Witam, proszę o tłumaczenie (powody aresztowania) pkt 4 i 5

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d0fd0.html
4. Zabarwienie polityczne: разн.* antysowiec. element.
5. Charakter przestępstwa: Będąc policjantem terroryzował ludność. Zamierzał przekroczyć granicę z Litewskiej Socjalistycznej Republiki Sowieckiej do Niemiec.

Skrót a/c może też oznaczać antysocjalistyczny

___________________________________________________________
* To może być skrót od tak wielu słów, że trudno mi go przetłumaczyć (np. różne, roznoszenie, rozgłaszanie - lecz to zaledwie mała próbka).
Od jego znaczenia zależy też ostateczne tłumaczenie trzeciego słowa, nie mówiąc już o kwalifikacji gramatycznej całości (części mowy, formy gramatyczne).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 11:12 
Offline

Dołączył(a): 14 lut 2012, 11:46
Posty: 35
Młynarka wielkie dzięki :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 15:16 
Offline

Dołączył(a): 14 lut 2012, 11:46
Posty: 35
Mam jeszcze dwa malutkie ostatnie już fragmenty :)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bb6 ... 7c6ad.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fef ... 697de.html

Gosia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 16:24 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Cegielska napisał(a):
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie :

30 Zbiersk Cegielska Marianna
Działo się w Zbiersku czternastego / dwudziestego szóstego sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Józef Cegielski, robotnik we wsi Zbiersk zamieszkały, trzydzieści lat mający, w obecności Wawrzyńca Wojtkowiaka, lat sześćdziesiąt i Andrzeja Janczak, lat pięćdziesiąt, obydwóch rolników we wsi Zbiersk zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Zbiersk jedenastego / dwudziestego trzeciego bieżącego miesiąca i roku o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej małżonki Maryanny Wykrętowicz, lat dwadzieścia osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Maryanna, a rodzicami chrzestnymi zostali Stanisław Srybleski i Michalina Wykrętowicz. Akt ten po przeczytaniu stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przez nas tylko podpisany.
(-) Ksiądz Adrian Łopatkiewicz

54 Zbiersk Cegielska Ludwika
Działo się w Zbiersku osiemnastego / trzydziestego września tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Józef Cegielski, młynarz we wsi Zbiersk zamieszkały, dwadzieścia dziewięć lat mający, w obecności Pawła Szymaszczyka, lat pięćdziesiąt dwa i Franciszka Płużek, lat pięćdziesiąt trzy, obydwóch rolników we wsi Zbiersk zamieszkałych i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Zbiersk tego dnia o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej małżonki Maryanny Wykrentowicz, lat dwadzieścia cztery mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Ludwika, a rodzicami chrzestnymi zostali Andrzej Cieślak i Antonina Wojtkowiak. Akt ten po przeczytaniu stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przez nas tylko podpisany.
(-) Ksiądz Adrian Łopatkiewicz

13 Zbiersk Cieślak Andrzej Cegielska Marianna
Działo się w Zbiersku pierwszego / trzynastego września tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie ósmej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Wojciecha Olejniczak, lat trzydzieści siedem i Franciszka Olejniczak, lat czterdzieści dwa, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Andrzejem Cieślak, kawalerem, rolnikiem, synem Wawrzyńca i Katarzyny z domu Kaleta prawowitych małżonków Cieślaków, rolników we wsi Zbiersk zamieszkałych, urodzonym i zamieszkałym we wsi Zbiersk, lat dwadzieścia siedem mającym, a Maryanną Cegielską, panną, córką Józefa i Marianny z domu Kałużna prawowitych małżonków Cegielskich rolników, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Zbiersk, lat dwadzieścia dwa mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi dziesiątego / dwudziestego drugiego, siedemnastego / dwudziestego dziewiątego i dwudziestego czwartego sierpnia / piątego września bieżącego roku w tutejszym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, iż zawarli umowę przedślubną za Numerem 926 dwudziestego szóstego sierpnia / siódmego września tego roku u Kaliskiego Notariusza Zygmunta Stanisławowicza Smolińskiego. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Akt ten po przeczytaniu wszystkim obecnym niepiśmiennym przez nas tylko podpisany.
(-) Ksiądz Adrian Łopatkiewicz


marrog napisał(a):
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 7/1884

7 Żeronice
Działo się w Boleszczynie dwudziestego drugiego stycznia / trzeciego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie czwartej w południe. Oświadczamy, iż w obecności świadków Walentego Junaszewskiego, lat trzydzieści i Marcina Maciejewskiego, lat trzydzieści cztery, obydwóch służących w Żeronicach zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Józefem Zamysłowskim, kawalerem, służącym, lat dwadzieścia mającym, urodzonym w Wichertowie, zamieszkałym w Żeronicach, synem Jakuba i Marianny z domu Stasiak prawowitych małżonków Zamysłowskich służących w Żeronicach, a Józefą Swientoszek, panną, lat dwadzieścia osiem mającą, urodzoną w He??drychefeld Wielkim Księstwie Poznańskim, zamieszkałą przy rodzicach swoich w Żeronicach, córką Franciszka i Marianny z domu Całujek małżonków Swientoszek służących. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Kościele Boleszczyńskiej parafii ósmego / dwudziestego, pięntastego / dwudziestego siódmego stycznia i dwudziestego drugiego stycznia / trzeciego lutego bieżącego roku. Pozwolenie obecnego ojca panny młodej słowne nastąpiło. Przedślubnej umowy między nimi nie było. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił Ksiądz Julian Walkowski wikariusz Boleszczyńskiej parafii. Akt ten obecnym przeczytany przez nas tylko podpisany, gdyż obecni i nowożeńcy są niepiśmienni.
Utrzymujący akta stanu cywilnego Ksiądz
(-) Julian Walkowski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 19:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Małgorzata78 napisał(a):
1. Przynależność społeczna: pracownik umysłowy,
3. Skierowany do więzienia uciańskiego [в Утянcкую тюрьму].

Jest kilka miejscowości o podobnej nazwie, lecz moim zdaniem chodzi o miasto Uciana [lit. Utena, ros. Утена] na terytorium dzisiejszej północno-wschodniej Litwy. Na stronach rosyjskojęzycznych znaleźć można informacje, że znajdowało się tam więzienie (m. in. tutaj).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 lis 2013, 23:06 
Offline

Dołączył(a): 14 lut 2012, 11:46
Posty: 35
Jeszcze raz dziękuję bardzo :)
pozdrawiam
Gosia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 lis 2013, 06:35 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Kubo, bardzo serdecznie Ci dziękuję.
Pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 lis 2013, 07:16 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Kubo,dziękuję bardzo :-) .
Pozdrawiam.

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 lis 2013, 21:26 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2009, 20:56
Posty: 355
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 41:
http://szukajwarchiwach.pl/72/1215/0/-/ ... ffQlwm1cYQ

_________________
pozdrawiam
Edyta

poszukuję:
Grams,Maciejewscy,Winkler,Thielmann,Cegielscy,Ciesiółka,Głów,Twardowscy,Kurczewscy,Nowak,Dziadoszek,Brząkała,Tomkowiak,Bejma,Drażdżyńscy,Dyament


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lis 2013, 16:02 
Offline

Dołączył(a): 12 sty 2013, 15:56
Posty: 96
Lokalizacja: Poznań
Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu nr. 97:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 93-100.jpg


Pozdrawiam,
Piotr

_________________
Poszukuję aktu urodzenia Jakuba Trzybińskiego, ur. ok. 1819 roku


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lis 2013, 17:02 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
edi napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 41:
http://szukajwarchiwach.pl/72/1215/0/-/ ... ffQlwm1cYQ

41
Działo się w Warszawie w parafii Świętej Trójcy trzeciego / piętnastego lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Rudolfa Antoniego dwóch imion Dyament, zecera, lat trzydzieści siedem, na ulicy Topiel pod numerem siódmym w Warszawie i Adama Siemiątkowskiego, ziemianina, lat trzydzieści dziewięć, we wsi Gradzanowo Kościelne w powiecie Sierpeckim zamieszkałego, tego dnia zawarto religijne małżeństwo między Konradem Floryanem Nepomucenem Dyament, urlopowanym Kapitanem Rosyjskiej armii, wdowcem po Salomei z domu Siemiątkowskiej zmarłej dwudziestego dziewiątego października / dziesiątego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku w osadzie i parafii Raciąż powiatu Sierpeckiego guberni Płockiej, lat czterdzieści cztery mającym, urodzonym w Warszawie w parafii Świętego Andrzeja, synem już zmarłych synem Hipolita i Wincentyny małżonków Dyament, a Józefą Kazimierą Cwierczakiewicz, nauczycielką, panną, lat trzydzieści mającą, urodzoną w osadzie i parafii Raciąż powiatu Sierpeckiego guberni Płockiej, córką Władysława i Eleonory z domu Siemiętkowskiej małżonków Cwierczakiewicz, obydwoje nowożeńcy zamieszkali w tutejszej parafii na ulicy Leszczyńskiej pod numerem dwa tysiące siedemset osiemdziesiątym piątym. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi: trzydziestego stycznia, szóstego i trzynastego lutego bieżącego roku w tutejszej parafii opublikowane i pozwolenie Warszawskiego Arcybiskupa dane dwudziestego trzeciego stycznia / czwartego lutego tego roku za numerem pięćset osiemdziesiątym czwartym od pokrewieństwa między nowożeńcami w pierwszym stopniu i drugim stopniu. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił Ksiądz Stanisław Wolański tutejszy wikariusz. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nich i przez nas podpisany.
(-) Konrad Dyament
(-) Józefa Cwierczakiewicz
(-) Rudolf Antoni Dyament
(-) Adam Siemiętkowski
(-) Ks. Stanisław Wolański


Piotrek21 napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie aktu nr. 97:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 93-100.jpg

97 Wólka Bałtowska Stanisław Pytlak
Działo się we wsi Bałtów piątego / osiemnastego maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej w dzień. Stawił się Michał Niziński, lat pięćdziesiąt i Wincenty Celeban, lat pięćdziesiąt, chłopi w Wólce Bałtowskiej zamieszkali i oświadczyli, iż w tejże wsi Wólka Bałtowska dnia wczorajszego o godzinie dziesiątej rano zmarł Stanisław Pytlak, jedną niedzielę mający, syn Wawrzyńca i Marianny z domu Celeban, chłopów. Po przekonaniu się o śmierci Stanisława Pytlak, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Banaszkiewicz, Ad[ministrator] pa[rafi] B[ałtów]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lis 2013, 22:57 
Offline

Dołączył(a): 12 sty 2013, 15:56
Posty: 96
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję za tłumaczenie

Pozdrawiam,
Piotr

_________________
Poszukuję aktu urodzenia Jakuba Trzybińskiego, ur. ok. 1819 roku


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lis 2013, 09:55 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Poproszę o tłumaczenia
https://plus.google.com/photos/10254811 ... 2619094242
Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lis 2013, 13:56 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2009, 20:56
Posty: 355
Kuba!
Ogromnie dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie!

_________________
pozdrawiam
Edyta

poszukuję:
Grams,Maciejewscy,Winkler,Thielmann,Cegielscy,Ciesiółka,Głów,Twardowscy,Kurczewscy,Nowak,Dziadoszek,Brząkała,Tomkowiak,Bejma,Drażdżyńscy,Dyament


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lis 2013, 15:28 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
henryk58 napisał(a):
Poproszę o tłumaczenia
https://plus.google.com/photos/10254811 ... 2619094242
Pozdrawiam H Miderski

153 Andrespol Łęgocki Ludwik
Działo się w Mileszkach dziewiątego / dwudziestego pierwszego sierpnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie szóstej po południu. Stawił się Walenty Łęgocki, robotnik zamieszkały w Andrespolu, lat trzydzieści trzy mający, w obecności Walentego Gabary i Franciszka Zbycińskiego, obydwóch pełnoletnich rolników zamieszkałych w Andrespolu i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Andrespolu trzeciego / piętnastego sierpnia o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej małżonki Emilii z domu Miderskiej, lat trzydzieści trzy mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Ludwik, a rodzicami chrzestnymi zostali Stanisław Jankowski i Katarzyna Saar. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
[podpis nieczytelny]


Adnotacja:
Oświadczamy iż Ludwik Łęgocki 17/30 maja 1909 roku zawarł religijny związek małżeński z Zofią Kacerską, o czym zawiadomiło pismo proboszcza parafii Mileszki z 1/14 lipcaa 1909 za nr 73.

Jest jeszcze mały dopisek, jednak z niego odczytuję tylko datę 21 września 1909 i miejscowość Łódź?

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lis 2013, 17:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
henryk58 napisał(a):
Jest jeszcze mały dopisek, jednak z niego odczytuję tylko datę 21 września 1909 i miejscowość Łódź?
Tego typu adnotacja zawsze powinna być potwierdzona przez osobę odnotowującą.
W przypadku duplikatów był to często sekretarz oddziału hipotecznego sądu, ponieważ duplikatu księgi nie było już w parafii, znajdowała się od dawna w archiwum sądowym.
W naszym przypadku adnotację podpisał sędzia pokoju:

m.[iasto] Łódź 21 września 1909 r.
sędzia pok.[oju] 13 re. [wiru] Łodzi

[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lis 2013, 18:43 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję. Henryk Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2013, 20:47 
Offline

Dołączył(a): 21 kwi 2013, 17:29
Posty: 233
Lokalizacja: LESZNO
Uprzejmie i gorąco proszę o przetłumaczenie metryki urodzenia Artura Wiedera,znajdującej się pod poniższym linkiem.

Pozdrawiam

Maria


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5-1978.jpg

_________________
Parafia Pakosław(Sowy,Zaorle,Golejewko,Dubin,Domaradzice)- (Jarczewscy,Juskowiak, Błażejczak, Szymalka, Szulc)
Chorzemin- (Cieślik, Matysik,Piotrowscy, Gdeczyk, Kucharscy)
Kiełkowo- (Cieślik, Żok)
Łódź -(Wieder, Strycharek, Kaweccy)

Pozdrawiam-Maria


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2013, 22:05 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2013, 21:56
Posty: 12
Witam -proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Heleny Sikorskiej-ur.1906 r w Nieznamierowicach-podaję link do skanu:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n363474889
Dariusz Kołodziejczyk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 gru 2013, 22:24 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
MIKI napisał(a):
Uprzejmie i gorąco proszę o przetłumaczenie metryki urodzenia Artura Wiedera,znajdującej się pod poniższym linkiem.

1978
Działo się w Łodzi w parafii Świętego Jana trzynastego / dwudziestego szóstego grudnia tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Adolf Wieder, tutejszy stolarz, lat czterdzieści osiem, w obecności świadków: Krzysztofa Zimmerman, krawca, lat czterdzieści jeden i Karola Gustawa Brudel, robotnika, lat trzydzieści siedem, tutejszych mieszkańców i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Łodzi w jego mieszkaniu dwudziestego siódmego października / dziewiątego listopada tego roku o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej małżonki Wilhelminy z Zimmerman, lat czterdzieści cztery mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Artur, a rodzicami chrzestnymi zostali wspomniany wyżej pierwszy świadek i Ida Szulc z domu Szantych. Akt ten opóźniony z powodu zaistniałych okoliczności domowych, przeczytany i oprócz niepiśmiennego drugiego świadka podpisany.
(-) A. Winder
(-) Zimmerman
(-) Pastor [podpis nieczytelny]


Darecki1 napisał(a):
Witam -proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Heleny Sikorskiej-ur.1906 r w Nieznamierowicach-podaję link do skanu:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n363474889
Dariusz Kołodziejczyk

Dariuszu, link który wstawiłeś odsyła do pierwszej strony księgi z lat 1895-1909. Zamieść link bezpośredni do aktu (nie do księgi) lub napisz przynajmniej numer aktu i na którym zdjęciu można go znaleźć.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Tlumaczenie
PostNapisane: 04 gru 2013, 10:47 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 27
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Witam prosze o przetlumaczenie mi akta nr29
Z gory dziekuje i pozdrawiam
Henia Dura
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/mikolajczy.jpg


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 12:47 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2013, 21:56
Posty: 12
Witam -proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Heleny Sikorskiej-ur.1906 r w Nieznamierowicach-podaję link do skanu:
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-12458-95611-54?cc=1407440&wc=M9W5-Q3F:n363474889
Kubo poprawiam swój błąd:
Rok 1906 nr aktu urodzenia 13
Pozdrawiam
Dariusz Kołodziejczyk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 18:11 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Darecki1 napisał(a):
Witam -proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Heleny Sikorskiej-ur.1906 r w Nieznamierowicach-podaję link do skanu:

13 Wola Helena Sikorska
Działo się w Nieznamierowicach piątego / osiemnastego lutego tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Sikorski, lat trzydzieści sześć mający, chłop zamieszkały w Woli w obecności Błażeja Witkowskiego, lat czterdzieści pięć i Jana Wróbla, lat siedemdziesiąt, chłopów zamieszkałych w Woli i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając iż urodziło się ono w Woli trzeciego / szesnastego lutego bieżącego roku o godzinie dziesiątej wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny z Maciejów, lat trzydzieści pięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez Księdza Franciszka Sobutka Administratora parafii Drzewica nadano imię Helena, a rodzicami chrzestnymi zostali Franciszek Maciej i Magdalena Witkowska. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]


Henia napisał(a):
Witam prosze o przetlumaczenie mi akta nr29
http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upload/images/mikolajczy.jpg

29 Wieś Janiszew
Działo się w Janiszewie dziewiętnastego / trzydziestego pierwszego maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Wojciech Mikołajczyk, gospodarz z Janiszewa, lat czterdzieści osiem, w obecności Antoniego Nowickiego, komornika z Janiszewa, lat czterdzieści pięć i Stanisława Kaźmierczaka, gospodarza z Janiszewa, lat trzydzieści osiem i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Janiszewie dwudziestego dziewiątego dnia bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej małżonki Franciszki z domu Idziak, lat trzydzieści osiem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Wiktor, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Antoni Nowicki i Jadwiga Kaźmierczak. Akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Franciszek Dobrocki Janiszewski Proboszcz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 18:44 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2013, 21:56
Posty: 12
Kubo serdeczne podziękowania za błyskawiczne tłumaczenie.
Dariusz Kołodziejczyk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 19:45 
Offline

Dołączył(a): 21 kwi 2013, 17:29
Posty: 233
Lokalizacja: LESZNO
Witam Kubo!

Bardzo,bardzo serdecznie dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie!

Pozdrawiam

Maria

_________________
Parafia Pakosław(Sowy,Zaorle,Golejewko,Dubin,Domaradzice)- (Jarczewscy,Juskowiak, Błażejczak, Szymalka, Szulc)
Chorzemin- (Cieślik, Matysik,Piotrowscy, Gdeczyk, Kucharscy)
Kiełkowo- (Cieślik, Żok)
Łódź -(Wieder, Strycharek, Kaweccy)

Pozdrawiam-Maria


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 20:00 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2013, 21:56
Posty: 12
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków Andrzeja Kołodziejczyka i Marianny Kucharczyk
Nieznamierowice-rok1891-akt nr 6
Link:https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-12657-55-38?cc=1407440&wc=M99D-678:n1183475548
Dariusz Kołodziejczyk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 21:27 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 857
Lokalizacja: Gniezno
Proszę o pomoc w tłumaczeniu:
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/8 ... NRNoH-Ckbw
akt nr 76
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/8 ... ifpwu4lrZQ
akt 175

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 gru 2013, 22:02 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Darecki1 napisał(a):
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków Andrzeja Kołodziejczyka i Marianny Kucharczyk
Nieznamierowice-rok1891-akt nr 6

6 Nieznamierowice Kołodziejczyk Andrzej i Kucharczyk Marianna
Działo się w Nieznamierowicach dwudziestego ósmego sierpnia / dziewiątego września tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku o godzinie jedenastej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Leona Wacławiak, lat pięćdziesiąt dziewięć i Piotra Kucharczyk, lat pięćdziesiąt sześć, rolników zamieszkałych w Nieznamierowicach, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Andrzejem Kołodziejczyk, kawalerem, synem Marcina i zmarłej Franciszki z domu Głąb, urodzonym i zamieszkałym przy ojcu w Jakówku parafii Odrzywół, lat dwadzieścia jeden mającym, a Marianną Kucharczyk, panną, córką Tomasza i Moniki z domu Papiż, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Nieznamierowicach, lat siedemnaście mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych Odrzywół i Nieznamierowice w dniach: trzydziestego czerwca / dwunastego, siódmego / dziewiętnastego i czternastego / dwudziestego czwartego lipca tego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż umowy przedślubnej nie zawarli. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego ojca panna młodego i rodziców panny młodej słowne nastąpiło. Religijnego obrzędu dopełnił ksiądz niżej podpisany. Akt ten przystępującym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Maurycy Łyczewski, Adm[inistrator] Par[afii] Niez[namierowice]


mikolaaj18 napisał(a):

76 Rajsków
Działo się w mieście Kalisz dwunastego / dwudziestego piątego lutego tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Józef Stanok, lat pięćdziesiąt trzy, robotnik z Rajskowa, w obecności Józefa Torbiarczyka, lat sześćdziesiąt i Józefa Marciniaka, lat czterdzieści, obydwóch gospodarzy z Rajskowa i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Rajskowie drugiego / piętnastego lutego tego roku o godzinie ósmej rano z jego żony Anny z Wawrzyniaków, lat czterdzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Anna, a rodzicami chrzestnymi zostali Ludwik Lubański i Marianna Janosz. Akt ten wszystkim przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]

175 Rajsków
Działo sięw mieście Kalisz dwudziestego ósmego sierpnia / dziesiątego grudnia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dwunastej w południe. Stawili się Józef Torbiarczyk, lat siedemdziesiąt i Franciszek Wawrzyniak, lat trzydzieści, obaj gospodarze z Rajskowa i oświadczyli iż w Rajskowie wczoraj o godzinie siódmej wieczorem zmarła Anna Stanok, sześć miesięcy mająca, córka Józefa i Anny z Wawrzyniaków, urodzona i zamieszkała w Rajskowie przy rodzicach. Po przekonaniu się o śmierci Anny Stanok, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 gru 2013, 10:40 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2013, 21:56
Posty: 12
Kubo -kolejne podziękowania za szybką pomoc !
Dariusz Kołodziejczyk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 gru 2013, 13:54 
Offline

Dołączył(a): 04 lis 2011, 08:11
Posty: 857
Lokalizacja: Gniezno
Dziękuję Kubo!

_________________
Pozdrawiam. Mikołaj M


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 gru 2013, 21:21 
Offline

Dołączył(a): 03 gru 2013, 21:56
Posty: 12
Witam ! Ponowna prośba o przetłumaczenie tym razem aktu urodzenia mojej prababci Marianny Kucharczyk ur.w 1874 r w Nieznamierowicach-nr aktu 20; link do skanu :
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n391749291
Dariusz Kołodziejczyk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 gru 2013, 10:15 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 lis 2011, 10:15
Posty: 27
Lokalizacja: Grenoble-Francja
Dziękuję serdecznie Panie Kubo za tak szybkie przetłumaczenie
Pozdrawiam
Henia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 gru 2013, 13:00 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2009, 20:56
Posty: 355
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia-akt 77

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75-078.jpg

_________________
pozdrawiam
Edyta

poszukuję:
Grams,Maciejewscy,Winkler,Thielmann,Cegielscy,Ciesiółka,Głów,Twardowscy,Kurczewscy,Nowak,Dziadoszek,Brząkała,Tomkowiak,Bejma,Drażdżyńscy,Dyament


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 17 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL