Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 12 gru 2024, 13:37

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 52  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 paź 2013, 20:59 
Offline

Dołączył(a): 13 paź 2012, 19:55
Posty: 5
Przepraszam - mój błąd.
Mam nadzieję, że ten link będzie działał:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pelny/3b5559afd6c6d351.html

Jeszcze raz przypomnę, żeby nie trzeba było szukać po wcześniejszych postach - akt urodzenia Zofii Leszczuk, parafia Zaręby Kościelne, miejscowość Niemiry.

Pozdrawiam
Paweł Stopiński


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 paź 2013, 11:23 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
wspomnienia3 napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia nr.83 dotyczącego Józefy Rogali
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1419019821

83 Gębarzów
Działo się w miasteczku Skaryszew piątego / siedemnastego marca tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Tomasz Rogala, chłop ze wsi Gębarzowa, lat trzydzieści sześć mający, w obecności Józefa Kundusa, lat trzydzieści i Antoniego Kiciora, lat trzydzieści siedem, chłopów ze wsi Gębarzowa i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Gębarzowie dnia dzisiejszego o godzinie drugiej po południu z jego prawowitej małżonki Marianny z Kiciorów, lat dwadzieścia siedem mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Antoniego Misiurskiego, proboszcza, nadano imię Józefa, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Kundus i Franciszka Kiciorowa. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Ksiądz Antoni Misiurski, Skar. Prob.


Jaroslaw Świdurski napisał(a):
bardzo proszę o tłumaczenie
wpis 19/1913
Stanisław Domań i Katarzyna Policha
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/55a730bbfaadf436.html

39 Domuń Stanisław i Policha Katarzyna
Działo się we wsi Fajsławicach dwudziestego pierwszego maja / trzeciego czerwca tysiąc dziewięćset trzynastego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Michała Sutowskiego, lat czterdzieści jeden i Kazimierza Tkaczyka, lat dwadzieścia sześć, rolników z Izdebna, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Stanisławem Domuń, lat dwadzieścia cztery mającym, kawalerem, synem Wawrzyńca i Józefy z domu Sutowskiej małżonków Domuń, chłopów, urodzonym we wsi Izdebno parafii Częstoborowice, a Katarzyną Policha, lat dziewiętnaście mającą, panną, córką Wojciecha i Marianny z domu Majchera małżonków Policha, chłopów, urodzoną w Łopiennikach, zamieszkałą w Ksawerowie przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Fajsławickim i Częstoborowickim kościele w dniach piątego / osiemnastego, dwunastego / dwudziestego piątego maja i dziewiętnastego maja / pierwszego czerwca bieżącego roku. Pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa rodziców panny młodej słowne nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijnego obrzędu dopełnił ksiądz Kalinowski wikariusz. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. Krzywicki


Stopiński_Paweł napisał(a):
Jeszcze raz przypomnę, żeby nie trzeba było szukać po wcześniejszych postach - akt urodzenia Zofii Leszczuk, parafia Zaręby Kościelne, miejscowość Niemiry.

25 Niemiry
Działo się w Zarębach Kościelnych lutego jedenastego / dwudziestego trzeciego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Jan Leszczuk, morgownik, lat dwadzieścia pięć mający, zamieszkały w Niemirach, w obecności świadków Franciszka Godlewskiego, lat trzydzieści osiem i Walerego Ratyńskiego, lat pięćdziesiąt, obydwóch morgowników w Niemirach zamieszkałych i okazała nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając iż urodziło się ono w Niemirach dnia przedwczorajszego o godzinie szóstej rano z jego prawowitej małżonki Maryanny z Karpińskich, lat dwadzieścia dwa mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Zofia, a rodzicami chrzestnymi zostali Adam Szejk i Teressa Leszczuk. Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany, a że są niepiśmienni tylko przez nas podpisany.
Proboszcz Zarębskiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]


Pierwszy raz spotkałem się z zawodem ojca dziecięcia i świadków. Znalazłem informację, że morgownikiem nazywano człowieka, który zajmował się odmierzaniem działki:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview-t-25822-start-15.phtml

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 paź 2013, 11:35 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
dziękuję bardzo

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 paź 2013, 11:48 
Offline

Dołączył(a): 13 paź 2012, 19:55
Posty: 5
Dziękuję i za tłumaczenie, i za link do objaśnienia słowa "morgownik".

Pozdrawiam
Paweł Stopiński


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 paź 2013, 12:29 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
Witam
bardzo proszę o odczytania

22/1876 Wojciech Policha Marianna Majchera

data ślubu
wiek i miejsce urodzenia
rodzice

http://szukajwarchiwach.pl/35/1869/0/2.4/83/str/1/3/15/-wWZeCQNyvqm49RylXPqjg/#tabSkany

135/1893 Katarzyna Polich

data urodzenia

http://szukajwarchiwach.pl/35/1869/0/2.4/100/str/1/3/15/6O7d7D7YSQWndz0jjsWv1w/#tabSkany

148/1889 Stanisław Domuń

data urodzenia

http://szukajwarchiwach.pl/35/1809/0/2.4/105/str/1/2/15/vpGMU9Xu2UfauDr3H3leDg/#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 paź 2013, 12:52 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
Pierwszy raz spotkałem się z zawodem ojca dziecięcia i świadków. Znalazłem informację, że morgownikiem nazywano człowieka, który zajmował się odmierzaniem działki:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-printview-t-25822-start-15.phtml
Warto zauważyć, że w akcie występuje aż trzech morgowników, a wszyscy z maleńkiej miejscowości Niemiry.
Nie znam ksiąg metrykalnych z tych terenów, ale wzięłabym pod uwagę, że morgownik mógł też być statusem społecznym. Nazywano tak jedną z kategorii chłopów małorolnych, zasiedlających gospodarstwo jedno- lub kilkumorgowe, niewystarczające do samodzielnego utrzymania.
Natomiast na Kujawach, wg Oskara Kolberga, morgownik to najemnik do koszenia zboża, od morga płatny (to znaczenie też jest w linku podanym przez Kubę).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 paź 2013, 17:28 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Jaroslaw Świdurski napisał(a):
Witam
bardzo proszę o odczytania


22/1876
Data: 2/14.05.1876
Pan młody: Wojciech Policho, lat 18, kawaler, urodzony we wsi Gliniskach, syn Szymona i Agaty z domu Zygmuntównej
Panna młoda: Marianna Majchera, lat 18, panna, urodzona we wsi Majdan Krzywy, córka Karola i Antoniny z domu Szewczak

135/1893
Data: 31.10/12.11.1893

148/1889
Data: 15/27.08.1889

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 paź 2013, 02:01 
Offline

Dołączył(a): 28 kwi 2012, 09:55
Posty: 285
Lokalizacja: Koźmin Wielkopolski - POZNAŃ
dzięki Kuba

_________________
Pozdrawiam
Jarosław Świdurski

szukam potomków Józefa Świdurskiego ur.24-02-1891 Gola, powiat Jaraczewo, syna Stanisława Świdurskiego i Agnieszki Mieloszyk, prawdopodobnie w okresie międzywojennym osiedlił się w Bydgoszczy


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 paź 2013, 10:25 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Witam
bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów
urodzenie Jan Cegielski 297/1910
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/8 ... /#tabSkany
zgon Jan Cegielski 219/1910
http://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/8 ... 0#tabSkany
Kubo nie mogę znaleźć zgonu Wiktorii 1910/189.
Bardzo serdecznie pozdrawiam
Elżbieta

A jednak znalazłam w innej parafii, też poproszę o tłumaczenie
http://szukajwarchiwach.pl/11/691/0/-/7 ... 0#tabSkany
Pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 paź 2013, 15:11 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Cegielska napisał(a):
Witam
bardzo proszę o przetłumaczenie 2 aktów

297 Kalisz
Działo się w mieście Kalisz szóstego / dziewiętnastego czerwca tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Walenty Cegielski, robotnik z Kalisza, lat dwadzieścia dwa mający, w obecności Franciszka Kurdyk, lat dwadzieścia osiem i Wojciecha Maćkowiaka, lat pięćdziesiąt siedem, rolników z Rajskowa i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Kaliszu wczoraj o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej małżonki Wiktorii z Zientków, lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Jan, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Wolski i Franciszka Zientek. Akt ten wszystkim przeczytany, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]


219 Kalisz
Działo się w mieście Kalisz trzeciego / szesnastego sierpnia tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Michał Glinkowski, lat czterdzieści i Józef Ambrozik, lat czterdzieści, robotnicy z Kalisza i oświadczyli, iż w Kaliszu wczoraj o godzinie szóstej rano zmarł Jan Cegielski, dwa miesiące mający, urodzony i zamieszkały w Kaliszu, syn Walentego i Wiktorii z domu Zientek małżonków Cegielskich. Po przekonaniu się o śmierci Jana Cegielskiego, akt wszystkim przeczytany, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]


189 Szpital
Działo się w mieście Kalisz szesnastego / dwudziestego dziewiątego sierpnia tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Administracja Szpitalu św. Trójcy w Kaliszu powiadomieniem z tego dnia, miesiąca i roku za numerem tysiąc pięćdziesiątym siódmym powiadomiła nas, iż tego samego dnia o godzinie dwunastej w nocy zmarła w szpitalu Wiktoria Cegielska, lat dwadzieścia cztery mająca, córka Franciszka i Marianny z domu Gorbul. Świadkami przy śmierci byli pracownicy szpitala Ignacy Janiak i Józef Stempniak, obydwaj pełnoletni. Na podstawie tegoż powiadomienia akt ten przez nas spisany i podpisany.
Proboszcz utrzymujący akta stanu cywilnego
Ks. J. Sobczyński

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 paź 2013, 07:16 
Offline

Dołączył(a): 29 sty 2013, 14:26
Posty: 182
Lokalizacja: Wrocław
Kubo, serdecznie dziękuję.
Elżbieta

_________________
Szukam: Cegielski/Cegielny - Kalisz/Ostrów, Łakoma - Jutrosin, Giczela - Święta/Złotów, Norys - Libiąż


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 paź 2013, 23:51 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2010, 19:05
Posty: 82
Lokalizacja: Warszawa
Witaj!
Bardzo proszę o przetłumaczenie następujących aktów i z góry przepraszam za ilość!
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/28d ... a21bd.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8f7 ... a1abc.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fad ... 823be.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/acb ... 621e7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/34d ... 268cd.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6d1 ... 97cff.html
pozdrawiam
Zofia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 paź 2013, 08:22 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Witam.
Proszę o tłumaczenie http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1bb ... 34130.html Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 paź 2013, 20:27 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Zofia1 napisał(a):
Witaj!
Bardzo proszę o przetłumaczenie następujących aktów i z góry przepraszam za ilość!

Zofio, jeden z aktów które zamieściłaś jest w języku polskim :) Mam też prośbę na przyszłość. Jeśli wstawiasz zdjęcia z szukajwarchiwach, zamieść zdjęcia bezpośrednio do aktu z tej strony.

21 Zakroczym
Działo się w mieście Zakroczym drugiego / czternastego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie piątej wieczorem. Oświadczamy, iż w obecności świadków Dalbowskiego Walentego stróża lat czterdzieści cztery i Brylińskiego Jana robotnika lat czterdzieści dwa, obydwóch zamieszkałych w mieście Zakroczym, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Ujazdowskim Ignacym, kawalerem, lat dwadzieścia cztery mającym, urodzonym we wsi Emulinek, synem Ewy Ujazdowskiej, niezamężnej, zamieszkały przy matce w mieście Zakroczym, a Rutkowską Rozalią, panną, lat dziewiętnaście mającą, urodzoną we wsi Smadowie*, córką Antoniego Rutkowskiego i żony jego Marianny z domu Dobrowolskiej, zamieszkałą jako służąca w mieście Zakroczym. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym zakroczymskim parafialnym kościele trzydziestego pierwszego października, siódmego i czternastego listopada bieżącego roku. Pozwolenie obecnego przy zawarciu małżeństwa ojca panny młodej słowne nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił niżej podpisany Administrator. Akt ten obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, zatem przez nas tylko podpisany został.
Administrator Zakroczymskiej Parafii utrzymujący akta stanu cywilnego
(-) Ks. Kajetan Słudowski


*dwie litery w nazwie miejscowości są zamazane, domyślam się że to może być własnie „w Smadowie”

23 Bystrzyca Wawrzyniec Łukomski i Tekla Wybieracka
Działo się we wsi Królikowie siódmego / dziewiętnastego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Józefa Wardenckiego, lat czterdzieści i Pawła Grutka, lat czterdzieści, rolników z Bystrzycy, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wawrzyńcem Łukomskim, kawalerem, lat dwadzieścia mającym, urodzonym w Kolonii Rudka parafii Krytów Wielkiego Księstwa Poznańskiego, zamieszkałym w Łazińskich Holendrach parafii Trombczyn, synem Franciszki Łukomskiej, wolnej, a Teklą Wybieracką, panną, lat dwadzieścia trzy mającą, urodzoną we wsi Moliniec Gosławskiej parafii, zamieszkała w Bystrzycy, córka Józefa Wybierackiego służącego i jego żony Karoliny z domu Sowickiej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym i Trombczyńskim kościołach dwudziestego czwartego października / piątego listopada, trzydziestego pierwszego października / dwunastego listopada i siódmego / dziewiętnastego listopada bieżącego roku. Pozwolenie matki pana młodego, obecnej przy zawarciu związku małżeńskiego słowne nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten stawiającym i obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. A. Sielski, Proboszcz Królikowski


552
Działo się w Warszawie w parafii świętego Andrzeja siedemnastego / dwudziestego dziewiątego października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się August ?ececki i Hilary Wnarowski, służący szpitala św. Ducha, pełnoletni zamieszkali w Warszawie i oświadczyli, iż tutaj w Warszawie na ulicy Elektoralnej pod numerem siedemset pięćdziesiątym czwartym wczorajszego dniapo południu zmarł Józef Cybulski, żonaty, ogrodnik, lat sześćdziesiąt cztery, urodzony w Linnach powiatu Radzymińskiego, synem Piotra i Marianny małżonków. Zostawił po sobie. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Helenę z Buchów. Po przekonaniu się o śmierci Józefa Cybulskiego, akt ten przeczytany obecnym niepiśmiennym, przez nas podpisany.
[podpis nieczytelny]


N 20
Działo się w Strzelcach piątego / osiemnastego sierpnia tysiąc dziewięćset dziewiątego roku o godzinie dwunastej w dzień. Oświadczamy, iż w tutejszym kościele, tego dnia, w obecności świadków Jana Kossaka, mechanika z Strzelec i Józefa Kossaka, doktora z miasta Rodomia, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wacławem Kazimierzem Wilkońskim, kawalerem, zarządcą majątku Krzesin parafii Nowe, tamże zamieszkałym, lat czterdzieści, urodzonym we wsi Psurze parafii Łąkoszyn, synem zmarłego Franciszka i Marianny z domu Jabłońskiej, a Stanisławą Heleną Kossak, lat dwadzieścia cztery mającą, urodzoną i zamieszkałą w Strzelcach, panną, córką wyżej wspomnianego Jana i Julii z domu Łukomskiej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafiach Nowe i Strzelce na dniach: dwudziestego ósmego czerwca / jedenastego lipca, piątego / osiemnastego i dwunastego / dwudziestego piątego lipca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy przedślubnej nie zawarli. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa za naszą zgodą i w naszej obecności dopełnił ksiądz Ludwik Wilkoński, Kanonik Płockiej Kapituły. Akt ten obecnym przeczytany, przez nas, nowożeńców i świadków podpisany.
(-) Wacław Kazimierz Wilkoński
(-) Stanisława Kossak
(-) Jan Kossak
(-) Józef Kossak
(-) Ks. F. Sobolewski, Administrator


38
Działo się w Warszawie w parafii świętego Jana siódmego / dziewiętnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie szóstej i pół wieczorem. Stawiła się Marianna Pągowska, żona lokaja, lat pięćdziesiąt sześć mającą, zamieszkała w Warszawie na ulicy Szeroki Dunaj pod numerem sto czterdziestym piątym, w obecności Władysława Jaśkierskiego, bednarza i Pawła Jakubowskiego, szewca, obydwóch pełnoletnich na Pradze zamieszkałych i okazała nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Warszawie pod wspomnianym wyżej numerem pierwszego / trzynastego bieżącego stycznia miesiąca o godzinie ósmej rano z niewiadomego ojca i Eleonory Łukomskiej, niezamężnej wyrobnicy lat dziewiętnaście mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Henryk, a rodzicami chrzestnymi zostali Władysław Jaśkierski i Bronisława Witkowska. Akt ten stawiającym i świadkom wszystkim niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
[podpis nieczytelny]


henryk58 napisał(a):
Witam.
Proszę o tłumaczenie http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1bb ... 34130.html Pozdrawiam H Miderski

8 Strzyżów
Działo się w osadzie Horodle czternastego / dwudziestego szóstego lipca tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku w południe. Oświadczamy, iż w obecności Stanisława Grodzickiego, lat pięćdziesiąt dwa i Jana Diufira, lat dwadzieścia pięć, chłopów zamieszkałych we wsi Strzyżów, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Franciszkiem Lichnowskim, lat pięćdziesiąt, wdowcem, synem Józefa i Anny z Matułów małżonków Lichnowskich, urodzonym w Galicji Austriackiego Imperium, a zamieszkałym w Orczynie rolnikiem, Koretnickiej parafii i Apolonią Margol, lat trzydzieści pięć mającą, wdową, córką Ludwika i Tekli z Grodzickich małżonków Diufir, urodzoną i zamieszkałą we wsi Strzyżów przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Horodłowskim Rzymskokatolickim parafialnym kościele trzeciego czerwca / dwunastego lipca, siódmego lipca / dziewiętnastego lipca i czternastego lipca / dwudziestego szóstego lipca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Ig. Jaworowski, utrzymujący akta stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 paź 2013, 09:06 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję Kubo. H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 paź 2013, 19:31 
Offline

Dołączył(a): 08 sty 2009, 17:02
Posty: 53
Jakubie,
mógłbym Cię prosić... ? :)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ed5a8.html

Serdecznie z góry dziękuję!

Marcin

_________________
Morawski - Czerniejewo, Gurowo
Nowak, Zielniewicz, Wegner - Janowiec
Nawrocik, Nycz, Walczak - Brzostków
Ostrowscy - Żegocin
Waliszewski - Golina
Czerwiński, Fręś, Koza, Seelig - Piłka, Wrzeszczyna
Schielmann, Schwebs - Brodnica w Prusach Zachodnich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 paź 2013, 22:42 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
marton napisał(a):
Jakubie,
mógłbym Cię prosić... ? :)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ed5a8.html

46 Rzgów
Działo się we wsi Rzgów piętnastego / dwudziestego ósmego grudnia tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Jakub Matyjasik, lat pięćdziesiąt i Wojciech Gorzelańczyk, lat siedemdziesiąt, obydwaj rolnicy zamieszkali we wsi Rzgów i oświadczyli, iż trzynastego / dwudziestego szóstego grudnia bieżącego roku ósmej rano zmarła we wsi Rzgów Maryanna Nawrocka, żona rolnika, lat trzydzieści sześć mająca, urodzona we wsi Spławie, a zamieszkała we wsi Rzgów przy mężu, córka zmarłych rodziców Marcina i Maryanny małżonków Waliszewskich. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Wojciecha Nawrockiego. Po przekonaniu się o śmierci Maryanny Nawrockiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. Władysław Ziemniewicz, Adm. Parafii Rzgów

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 paź 2013, 11:21 
Offline

Dołączył(a): 13 wrz 2013, 21:10
Posty: 10
Wielka prosba o tłumaczenie z Rosyjskiego.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 43-246.JPG

Akt nr 246. Zdunska Wola. wystepujace nazwisko John. Rok 1907.

Bardzo dziekuje.

_________________
Nazwiska. John , Płomiński , Gierz , Paszkowski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 paź 2013, 18:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
pluszowy napisał(a):
Wielka prosba o tłumaczenie z Rosyjskiego.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 43-246.JPG

Akt nr 246. Zdunska Wola. wystepujace nazwisko John. Rok 1907.
Akt został przetłumaczony na Forgenie.

Tomku, zawiadamiaj o tym, że prośba jest już nieaktualna, żeby tłumacz nie tracił niepotrzebnie czasu.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 paź 2013, 07:00 
Offline

Dołączył(a): 12 wrz 2010, 19:05
Posty: 82
Lokalizacja: Warszawa
Kubo!
Bardzo bardzo dziękuję i obiecuję,że się poprawię:)
pozdrawiam
Zofia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 paź 2013, 16:46 
Offline

Dołączył(a): 13 wrz 2013, 21:10
Posty: 10
Zgadza sie , przeoczylem to. Przepraszam.

_________________
Nazwiska. John , Płomiński , Gierz , Paszkowski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 11 paź 2013, 19:01 
Offline

Dołączył(a): 08 sty 2009, 17:02
Posty: 53
Drogi Jakubie
odnalazłem intercyzę moich pradziadków. Ogromna prośba o przetłumaczenie.
Wdzięczny Ci Marcin
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bb2 ... 9dc9f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/001 ... 36c98.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d74 ... 4bde7.html

_________________
Morawski - Czerniejewo, Gurowo
Nowak, Zielniewicz, Wegner - Janowiec
Nawrocik, Nycz, Walczak - Brzostków
Ostrowscy - Żegocin
Waliszewski - Golina
Czerwiński, Fręś, Koza, Seelig - Piłka, Wrzeszczyna
Schielmann, Schwebs - Brodnica w Prusach Zachodnich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 12 paź 2013, 17:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 620
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
Witam
Bardzo dziękuję za poprzednie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa nr.37
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :867149013
Aktu urodzenia nr 37
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... n429799592
Pozdrawiam.Beata

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 paź 2013, 00:25 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2010, 21:38
Posty: 109
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Franciszka Krzyzaka

http://szukajwarchiwach.pl/54/814/0/5/7 ... /#tabSkany

Pozdrawia
Irek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 13 paź 2013, 19:08 
Offline

Dołączył(a): 16 mar 2012, 20:25
Posty: 22
Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/da6 ... f49a4.html
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Elżbieta

_________________
Pozdrawiam
Ela
__________________________________________________________________________________________________
Poszukuję: Adamczak, Graczyk - okolice Szamotuł, Piasecki, Urbanek - okolice Szamotuł i pow. sieradzkiego, Należyty, Niespodziany, Walczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 paź 2013, 15:54 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
marton napisał(a):
Drogi Jakubie
odnalazłem intercyzę moich pradziadków. Ogromna prośba o przetłumaczenie.

Marcinie, niestety nie jestem w stanie przetłumaczyć tego rodzaju dokumentu :(

wspomnienia3 napisał(a):
Witam
Bardzo dziękuję za poprzednie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie

37 Gębarzów
Działo się w Skaryszewie dwudziestego piątego maja / szóstego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartegoroku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, iż w obecności Antoniego Wolskiego, lat pięćdziesiąt i Wincentego Majcher, lat trzydzieści, chłopów z Skaryszewa, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Stanisławem Karn, kawalerem, lat dwadzieścia cztery mającym, synem Franciszka i Ludwiki z domu Stencel?, urodzonym i zamieszkałym w Kłonówku, a Józefą Rogala, panną, lat dwadzieścia dwa mającą, córką zmarłego Tomasza i Marianny z domu Kicior, urodzoną i zamieszkałą w Gębarzowie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele szóstego, trzynastego i dwudziestego maja bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy przedślubnej nie zawarli. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz S..? miejscowy wikariusz. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
[podpis nieczytelny]

37 Kłonówek
Działo się w Skaryszewie dwudziestego trzeciego stycznia / piątego lutego tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Stanisław Karn, lat trzydzieści sześć mający, chłop z Kłonówka, w obecności Józefa Ziemby i Jana Karn, chłopów pełnoletnich z Kłonówka i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Kłonówku dnia wczorajszego o godzinie piątej rano z jego prawowitej małżonki Józefy z Rogalów, lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Antoni, a rodzicami chrzestnymi zostali Walenty Juzwik i i Marianna Ziemba. Akt ten ojcu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
[podpis nieczytelny]


Irys napisał(a):
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Franciszka Krzyzaka
http://szukajwarchiwach.pl/54/814/0/5/7 ... /#tabSkany

24 Rumin
Działo się we wsi Stare Miasto trzeciego / piętnastego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Jana Sabaciński, gospodarz, lat czterdzieści osiem i Piotr Michalak, gospodarz, lat czterdzieści osiem, obydwaj ze wsi Rumin i oświadczyli, iż we wsi Rumin pierwszego / trzynastego bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziesiątej rano zmarł Franciszek Krzyżak, gospodarz, lat sześćdziesiąt mający, syn Franciszka i Heleny z domu Pomocka prawowitych małżonków Krzyżaków, zmarłych. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z domu Jakubowską. Po przekonaniu się o śmierci Franciszka, akt ten niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Staliński


Ela1963 napisał(a):
Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu z j. rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/da6 ... f49a4.html

11 Hańsk
Działo się w osadzie Sawinie trzeciego / piętnastego maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Teofila Sierackiegom, lat czterdzieści trzy i Stanisława Zandlicz, lat czterdzieści, obydwóch fabrykantów zamieszkałych we wsi Hańsk, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Władysławem Paszykowskim, lat dwadzieścia cztery mającym, fabrykantem, urodzonym we wsi Puznie (Późno?) Gubernii Pietrzykowskiej, synem żyjącego Wojciecha i jego zmarłej żony Karoliny z domu Nachmman?, prawowitych małżonków Paszykowskich, zamieszkałym we wsi Hańsk, a Aleksandrą Trojan, panną, urodzoną w Orzockiej Woli, córką żyjących Antoniego i jego żony Teofili z domu Murawskiej prawowitych małżonków Trojanów, lat szesnaście pełnych mającą, zamieszkałą we wsi Hańsk przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Sawińskim Rzymskokatolickim parafialnym kościele dziewiętnastego kwietnia / pierwszego maja, dwudziestego szóstego kwietnia / ósmego maja i trzeciego / piętnastego maja bieżącego roku. Pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa rodziców panny młodej słowne nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedmałżeńskiej. Akt ten świadkom i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ksiądz M. Brodowski

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 paź 2013, 16:06 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 620
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
Witam
Dziękuję Kubo za tłumaczenie
Pozdrawiam.Beata

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 15 paź 2013, 21:29 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Proszę o tłumaczenie niżej wymienionych aktów

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... nLVexL7S8A

August Sukkert i Justyna Ulrich - małżeństwo

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... 22zKJ7-JMQ

Emilia Hak - zgon

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... NqQlYqjaFQ

Karolina Sukkert - urodzenie

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2013, 07:18 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 480
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Czubilewicz - Barglik.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/26f6f836c0393bd8.html
Z góry uprzejmie dziękuję
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2013, 18:21 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
tomekrobak napisał(a):
Proszę o tłumaczenie niżej wymienionych aktów

1
Działo się w Prażuchach dziesiątego / dwudziestego drugiego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Jana Frydrycha Heinz, właściciela, lat czterdzieści dziewięć i Reincholda Bresch, oberżysty (karczmarza), lat trzydzieści dwa, zamieszkałych w Prażuchach, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Augustem Sukkert, lat dwadzieścia siedem mającym, urodzonym w Prażuchach tutejszej parafii, synem Daniela Sukkert i jego żony Elżbiety z domu Szmit, właścicieli, zamieszkałych w Szadykierzu, przy nich przebywającym, a panną Anną Justyną* Ulrich, lat osiemnaście mającą, urodzoną w Prażuchach tutejszej parafii, córką Wilhelma Ulrich i jego żony Julianny z domu Wilhelm, właścicieli zamieszkałych w Prażuchach, przy nich przebywającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele dwudziestego piątego grudnia / szóstego stycznia, pierwszego / trzynastego i ósmego / dwudziestego stycznia bieżącego roku, pozwolenie obecnych przy zawarciu małżeństwa ojca pana młodego i rodziców panny młodej słowne nastąpiło. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten obecnym przeczytany i podpisany. Nowożeńcy są niepiśmienni.
(-) K. F. Pessner (pastor)
(-) Johan Fridrich Heinz
(-) Rejnchold Brzesch


*dokładny zapis: Anna Gustyna – stąd pewnie przy akcie urodzenia dziecka zapisana jako Augustyna

1
Działo się w Prażuchach dwudziestego grudnia / ósmego stycznia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego / ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Wilhelm Hak, robotnik zamieszkały w Emilianowie, lat dwadzieścia pięć i Jan Fridrich Szilke, właściciel z Prażuch, lat dwadzieścia siedem i oświadczyli iż dnia trzeciego o godzinie siódmej po północy zmarła Emilia Hak, jeden rok i dwadzieścia niedziel mająca, córka wyżej wspomnianego Wilhelma Hak i jego żony Joanny z domu Kifer. Po przekonaniu się o śmierci Emilii Hak, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas tylko podpisany, gdyż wspomniani są niepiśmienni.
(-) K. F. Pessner

12 Szadykierz
Działo się w Prażuchach stycznia czternastego / dwudziestego szóstego tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie piątej wieczorem. Stawił się August Suckert, rolnik, lat trzydzieści mający, zamieszkały we wsi Szadykierz, w obecności świadków Augusta Giringa (Hiringa), dzierżawcy, lat trzydzieści i Gotfryda Wolfa, rolnika, lat dwadzieścia sześć mającego, zamieszkałych pierwszego w Szadykierzu drugiego w Radzanach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Szadykierzu dziewiątego / dwudziestego pierwszego stycznia o godzinie szóstej wieczorem z jego prawowitej małżonki Augustyny z domu Ulrich, lat dziewiętnaście mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imiona Anna Karolina, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniani i Henrietta Ulrich. Akt ten przeczytany niepiśmiennym stawiającym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. E. Szulc, Administrator Parafii


Joachim napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Czubilewicz - Barglik.

96 Strzemieszyce Wielkie
Działo się we wsi ? siódmego / dziewiętnastego sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie dwunastej w południe. Oświadczamy, iż w obecności świadków Szymona Walatka, lat czterdzieści i Jana Walatka, lat czterdzieści sześć, obydwóch rolników w Strzemieszycach Wielkich zamieszkałych, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Michałem Czubilewicz, kawalerem, kowalem, lat dwadzieścia trzy mającym, urodzonym we wsi Cianowice parafii Smardzewice, a zamieszkały w Strzemieszycach Wielkich, synem Józefa już zmarłego i żyjącej Zofii prawowitych małżonków Czubilewicz rolników, a Julianną Barglik, panną, robotnicą, lat osiemnaście mającą, urodzoną i zamieszkałą przy ojcu w Strzemieszycach Wielkich, córką żyjącego Józefa i zmarłej Katarzyny z domu Pajernak?, prawowitych małżonków Barglików, robotników. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach dwudziestego trzeciego lipca / czwartego sierpnia, trzydziestego lipca / jedenastego sierpnia i szóstego / osiemnastego sierpnia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński ojca panny młodej słowne nastąpiło. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz niżej podpisany. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2013, 18:35 
Offline

Dołączył(a): 07 lip 2010, 08:10
Posty: 480
Witam serdecznie Kubo,

bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam
Joachim


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2013, 10:34 
Offline

Dołączył(a): 06 cze 2008, 10:16
Posty: 158
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Brygidy Koralewskiej (wdowy po Franciszku Koralewskim):
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... /#tabSkany
Pozdrawiam
Marzena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2013, 12:38 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
mako napisał(a):
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Brygidy Koralewskiej (wdowy po Franciszku Koralewskim):

4 Grodziec
Działo się w Grodźcu szesnastego / dwudziestego ósmego kwietnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie siódmej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Bartłomieja Guźniczaka, chłopa z Mokre, lat czterdzieści osiem i Jana Cywińskiego, ? z Grodźca, lat trzydzieści trzy, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Franciszkiem Staszak, wdowcem chłopem lat pięćdziesiąt trzy mającym, synem zmarłych Wojciecha Staszak i Agnieszki z domu niewiadomej, urodzonym w Junnie, a zamieszkałym we wsi Nowa Huta, a Brygidą Koralewską, wdową po zmarłym Franciszku Koralewskim od dwóch lat, lat czterdzieści trzy mającą, córką Ludwika Szynkiewicza i Agnieszki z domu Sikorskiej zmarłych, urodzoną w mieście Chocz, a zamieszkałą w Grodźcu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i Królikowskim parafialnym kościele dwudziestego trzeciego marca / czwartego kwietnia, trzydziestego marca / jedenastego kwietnia i szóstego / osiemnastego kwietnia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli iż umowy przedślubnej nie zawarli. Religijnego obrzędu dopełnił ksiądz Wojciech Gorecki proboszcz Gordzieckiej parafii. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ks. W. Gorecki, proboszcz parafii Grodziec, utrzymujący akta stanu cywilnego


Nie mam pojęcia jaki zawód jest zapisany przy drugim świadku.

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2013, 12:55 
Offline

Dołączył(a): 06 cze 2008, 10:16
Posty: 158
Dziękuję Ci Kuba.
Marzena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 paź 2013, 15:53 
Offline

Dołączył(a): 08 sty 2009, 17:02
Posty: 53
Jakubie
tym razem metryka zgonu jednej z moich prababek.
Będę wdzięczny.
Pozdrawiam
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 3e610.html

_________________
Morawski - Czerniejewo, Gurowo
Nowak, Zielniewicz, Wegner - Janowiec
Nawrocik, Nycz, Walczak - Brzostków
Ostrowscy - Żegocin
Waliszewski - Golina
Czerwiński, Fręś, Koza, Seelig - Piłka, Wrzeszczyna
Schielmann, Schwebs - Brodnica w Prusach Zachodnich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2013, 12:33 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
marton napisał(a):
Jakubie
tym razem metryka zgonu jednej z moich prababek.

Szetlew 33
Działo się we wsi Rzgów czternastego / dwudziestego siódmego kwietnia tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Józef Sułkowski lat trzydzieści i Jan Waszak, lat czterdzieści, rolnicy zamieszkali we wsi Szetlew i oświadczyli: iż trzynastego / dwudziestego szóstego kwietnia bieżącego roku o godzinie drugiej rano zmarła we wsi Szetlew Marcyanna Waliszewska, żona rolnika, lat pięćdziesiąt cztery mająca, córka Józefa i Heleny małżonków Walczaków, urodzona we wsi Olesiec, zamieszkała we wsi Szetlew. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Franciszka Waliszewskiego. Po przekonaniu się o śmierci Marcyanny Waliszewskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. Władysław Ziemniewicz, Adm. Parafii Rzgów
Utrzymujący akta stany cywilnego

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2013, 12:58 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 457
Dzień dobry,

bardzo prosśże o tłumaczenie aktu nr 33:

http://szukajwarchiwach.pl/54/759/0/6.1 ... yvreyrW9hg

oraz aktu nr 59:

http://szukajwarchiwach.pl/54/759/0/6.1 ... x4j6UahWQw

oraz aktu nr 32:

http://szukajwarchiwach.pl/54/756/0/6.1 ... -f0j14RTSw

Z góry dziękuję, jozwiw


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2013, 16:10 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
33 Janiszew
Działo się w Janiszewie pierwszego / trzynastego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Antoni Laudowicz właściciel wsi Koźmin tamże zamieszkały lat czterdzieści pięć i Józef Korzuchowski właściciel wsi Brudzyń, tamże zamieszkały lat sześćdziesiąt i oświadczyli, iż dwudziestego dziewiątego listopada / jedenastego grudnia bieżącego roku o godzinie szóstej wieczorem zmarła Emilia Marya dwóch imion Sokolnicka, urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Janiszewie, córka Jana Nepomucena dwóch imion Sokolnickiego i Maryi z domu Stablewskiej małżonków Sokolnickich właścicieli Janiszewa, zamieszkała w Janiszewie, dziewięć dni mająca. Po przekonaniu się o śmierci Emilii Maryi dwóch imion Sokolnickiej, akt ten świadkom przeczytany, przez nas, świadków i ojca podpisany.
(-) Antoni Laudowicz
(-) świadek Józef Korzuchowski
(-) Nepomucen Sokolnicki
(-) Ks. Ludwik Wojlan?

59 Janiszew
Działo się w Janiszewie dwudziestego pierwszego listopada / trzeciego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie dziewiątej wieczorem. Stawił się Jan Nepomucen dwóch imion Sokolnicki, właściciel Janiszewa, zamieszkały w Janiszewie, lat trzydzieści mający, w obecności świadków Antoniego Laudowicza, właściciela Koźmina, zamieszkałego w Koźminie, lat czterdzieści pięć i Józefa Korzuchowskiego, właściela Brudzynia i tamże zamieszkałego, lat sześćdziesiąt i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Janiszewie dnia dzisiejszego o godzinie drugiej po południu z jego prawowitej małżonki Maryi z Stablewskich, lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imiona Emilia Marya, a rodzicami chrzestnymi zostali Ludwik Sokolnicki właściciel wsi Zakrzewek i Stanisława Stablewska z Zalesia w W. Ks. Poznańskim. Akt ten świadkom i ojcu przeczytany, przez nas i przez nich podpisany.
(-) Antoni Laudowicz
(-) świadek Józef Korzuchowski
(-) Nepomucen Sokolnicki
(-) Ks. Ludwik Wojlan?

32 Chojny
Działo się w osadzie Grzegorzewie dwudziestego siódmego czerwca / dziewiątego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku o godzinie szóstej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Michała Czerwińskiego, lat trzydzieści pięć i Mikołaja Chojnackiego, lat sześćdziesiąt, obydwóch rolników zamieszkałych w Chojnach zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Andrzejem Lewandowskim, kawalerem, urodzonym w Chojnach, synem Maksymiliana i Józefy z Kwiatkowskich małżonków Lewandowskich rolników zamieszkałych w Chojnach, lat dwadzieścia pięć mającym, zamieszkałych w Chojnach przy rodzicach, a Kornelią Laudowicz, panną, córką Piotra i Wiktorii z Kazowskich małżonków Laudowiczów zamieszkałych w Chojnach rolników, lat dwadzieścia trzy mającą, urodzoną w mieście Sulmierzycach w Księstwie Poznańskim, zamieszkałą w Chojnach przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele Grzegorzew w dniach trzynastym, dwudziestym i dwudziestym siódmym lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijnego obrzędu zawarcia małżeństwa dopełnił ksiądz Józef Lisowski tutejszy proboszcz. Akt ten obecnym przeczytany, a że pisać nie umieją przez nas i przez nowożeńców podpisany.
(-) Ks. J. Lisowski
(-) A. Lewandowski
(-) K. Laudowicz

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2013, 16:29 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 457
Bardzo dziękuję!


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2013, 16:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
mako napisał(a):
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Brygidy Koralewskiej (wdowy po Franciszku Koralewskim):
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... /#tabSkany
Nie mam pojęcia jaki zawód jest zapisany przy drugim świadku.
cотский - tutaj: posterunkowy (w wiejskiej policji carskiej)

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2013, 15:57 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2010, 21:38
Posty: 109
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Katarzyny Lebioda

http://szukajwarchiwach.pl/54/814/0/5/7 ... /#tabSkany

Pozdrawia
Irek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2013, 18:15 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Proszę o tłumaczenie poz nr 15 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/739/0 ... /#tabSkany
H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2013, 15:27 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Irys napisał(a):
Prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Katarzyny Lebioda
http://szukajwarchiwach.pl/54/814/0/5/7 ... /#tabSkany

16 Modła Księża
Działo się we wsi Stare Miasto siedemnastego lutego / pierwszego marca tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Stanisław Orczyk, gospodarz, lat pięćdziesiąt sześć i Michał Krzyżak, gospodarz, lat czterdzieści pięć, obydwaj ze wsi Modła Księża i oświadczyli, iż we wsi Modła Księża piętnastego / dwudziestego siódmego lutego bieżącego roku o godzinie ósmej rano zmarła Katarzyna Lebioda, wdowa, wyrobnica, lat osiemdziesiąt mająca. Po przekonaniu się o śmierci Katarzyny, akt ten niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Staliński


henryk58 napisał(a):

15 Ciążeń
Działo się we wsi Ciążeń pierwszego / trzynastego października tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków Wojciecha Gamrowskiego, lat pięćdziesiąt i Jana Szmajder, lat czterdzieści osiem, obydwóch robotników ze wsi Ciążeń, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Marcinem Hankiewicz, kawalerem, lat dwadzieścia cztery mającym, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Ciążeń tejże parafii, synem Walentego i Marianny z domu Stodolnej małżonków Hankiewiczów, robotników, a Agnieszką Faryńską, panną, lat siedemnaście mającą, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Ciążeń tejże parafii, córką Macieja i Marianny z domu Tyczkowskiej małżonków Faryńskich gospodarzy. Nowożeńcy wyznania rzymskokatolickiego. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele szesnastego / dwudziestego ósmego września, dwudziestego trzeciego września / piątego października i trzydziestego września / dwunastego października tego roku. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Nowożeńcy oświadczyli, iż umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Proboszcz Parafii Ciążeń utrzymujący akta stanu cywilnego
(-) Ks. Michał Myśliński, Proboszcz Parafii Ciążeń

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2013, 22:22 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2010, 21:38
Posty: 109
Bardzo dziękuję za tłumaczenie !

pozdrawia
Irek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 paź 2013, 08:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 17 gru 2012, 17:33
Posty: 23
Lokalizacja: Vienna
Witam ponownie, proszę o pomoc w tłumaczeniu :
http://chomikuj.pl/iskar888

_________________
---------------------------------------------------
W kręgu moich zainteresowań:
Fingas (Jastrzębniki), Sikora (Godziesze), Koźbiał (świętokrzyskie), Pacholski,Nowacki (płd. Wielkopolska), Klimecki(Wyszanów)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 paź 2013, 17:21 
Offline

Dołączył(a): 22 lip 2012, 08:44
Posty: 201
Lokalizacja: Ciążeń/wielkopolska
Dziękuję Kubo. Pozdrawiam H Miderski

_________________
Pozdrawiam Henryk Miderski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 paź 2013, 19:41 
Offline

Dołączył(a): 13 wrz 2013, 21:10
Posty: 10
Prosze bardzo o przetłumaczenie tych 2 aktow zgonów.

Franciszek John
Stefan John
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 35-438.jpg Akt nr 437
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 23-026.jpg Akt nr 26

Dziękuje...

_________________
Nazwiska. John , Płomiński , Gierz , Paszkowski.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 paź 2013, 14:27 
Offline

Dołączył(a): 25 sie 2013, 14:04
Posty: 32
Proszę o tłumaczenie niżej wymienionych aktów

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... aXtwadvcWQ
40/ małżeństwo Samuel Hak / Ernestyna Just Prażuchy 1883

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... ry13sjTsQQ
137/ urodzenie Sukkert 1883

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... PQ7nEV9ovQ
49/zgon/Prażuchy 1883

http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... HtntfEtOlg


http://szukajwarchiwach.pl/11/739/0/1/5 ... ycKS4uQdnA

_________________
___________
Pozdrawiam
Tomek ;)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 paź 2013, 17:45 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lis 2007, 17:27
Posty: 891
Lokalizacja: Kalisz / Poznań
Iskar napisał(a):
Witam ponownie, proszę o pomoc w tłumaczeniu :
http://chomikuj.pl/iskar888

Agnieszko, jeden z aktów który wstawiłaś jest kompletnie nie do odczytania. Zbyt mała jakość. Widzę jednak, że pochodzi z szukajwarchiwach.pl - wstaw link bezpośredni.
Nie podejmę się tłumaczenia końcówki drugiego aktu. Po prostu nie jestem pewien wszystkiego. Dlatego zamieszczam tylko część tłumaczenia:

5 Biała
Działo się we wsi Godziesze Wielkie siódmego / dziewiętnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, iż w obecności świadków: Józefa Maślaka, lat trzydzieści siedem i Józefa Błaszczyka, lat trzydzieści dziewięć, obydwóch rolników zamieszkałych we wsi Godziesze Wielkie, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Wincentym Fingas, kawalerem, lat dwadzieścia siedem mającym, synem Jana i Katarzyny z domu Grzelak małżonków Finags, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach robotnikach we wsi Jastrzębnikach parafii Pamięcin i Marianną Szewc, panną, lat dwadzieścia pięć mającą, córką Rocha i Marianny z domu Walas małżonków Szewc, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach robotnikach we wsi Biała. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i Pamięcińskim parafialnych kościołach dwudziestego pierwszego zeszłego grudnia / drugiego tego stycznia, dwudziestego ósmego zeszłego grudnia i roku / dziewiątego i czwartego / szesnastego stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Oświadczyli także, iż przed ślubem spłodzili córkę Franciszkę urodzoną we wsi Biała dwudziestego dziewiątego lipca / dziesiątego sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku…


pluszowy napisał(a):
Prosze bardzo o przetłumaczenie tych 2 aktow zgonów.

437 Zduńska Wola
Działo się w Zduńskiej Woli dwunastego / dwudziestego piątego października tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Alojzy Wal i Stanisław Markiewicz, tkacze z Zduńskiej Woli pełnoletni i oświadczyli, iż dnia dzisiejszego o godzinie dwunastej w dzień w Zduńskiej Woli zmarł Franciszek Jahn, sześć miesięcy mający, urodzony i zamieszkały przy rodzicach tkaczach w Zduńskiej Woli, syn Alojzego i Marianny z domu Wal. Po przekonaniu się o śmierci Franciszka Jahn, akt ten stawiającym przeczytany, przez nas i drugiego świadka podpisany, pierwszy jest niepiśmienny.
(-) S. Markiewicz
[podpis nieczytelny]

26 Rozomyśl
Działo się w Zduńskiej Woli szóstego / dziewiętnastego stycznia tysiąc dziewięćset dwunastego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawili się Józef John i Józef Lachman, tkacze z Rozomyśli pełnoletni i oświadczyli, iż wczorajszego dnia o godzinie drugiej po południu w Rozomyślu zmarł Stefan John, sześć lat mający, urodzony i zamieszkały przy rodzicach tkaczach w Rozomyślu, syn Jana i Anny z domu Wolf. Po przekonaniu się o śmierci Stefana John, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany.
[podpis nieczytelny]


tomekrobak napisał(a):
Proszę o tłumaczenie niżej wymienionych aktów

Nie wstawiłeś numerów akt które Cię interesują przy dwóch ostatnich linkach. Mam nadzieję, że chodziło o te nazwiska. :wink:

40
Działo się w Prażuchach listopada osiemnastego / trzydziestego tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, iż w obecności świadków Wilhelma Krauze, rolnika z Prażuch, lat pięćdziesiąt cztery i Augusta Gellerta, rolnika z Ostrówka, lat trzydzieści, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między Samuelem Hak, kawalerem, lat trzydzieści mającym, rolnikiem zamieszkałym w Kuźnicy tutejszej parafii, tamże urodzonym, synem Augusta i zmarłej Krystyny z domu Weber małżonków Hak, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania, a Ernestyną Just, panną, szesnaście lat mającą, zamieszkałą w Kuźnicy przy rodzicach, tutejszej parafii, tamże urodzoną, córką Wilhelma i Doroty z domu Gellert małżonków Just, Ewangelicko-Augsburskiego wyznania. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele, parafialnym nowożeńców, trzydziestego października / jedenastego listopada roku bieżącego i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Obecny przy zawarciu małżeństwa ojciec panny młodej udzielił słownego pozwolenia. Akt ten niepiśmiennym obecnym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

137 z Prażuch
Działo się w Prażuchach grudnia osiemnastego / trzydziestego tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się August Sukkert, rolnik, lat trzydzieści trzy mający, zamieszkały w Prażuchach, w obecności świadków Augusta Rejcha, lat dwadzieścia osiem i Augusta Klenke, lat dwadzieścia cztery, rolników zamieszkałych w Prażuchach i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając iż urodziło się ono w Prażuchach, jedenastego / dwudziestego trzeciego tego grudnia o godzinie drugiej po północy z jego prawowitej małżonki Justyny z domu Ulrich, lat dwadzieścia cztery mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadano imiona Erdman Wilhelm, a rodzicami chrzestnymi zostali świadkowie z Ernestyną Lucuis?. Akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

49
Działo się w Prażuchach września czwartego / szesnastego tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie siódmej po południu. Stawili się Gotfryd Hak, lat pięćdziesiąt trzy i Samuel Hak, lat dwadzieścia osiem, rolnicy zamieszkali w Kuźnicy i oświadczyli, iż dnia dzisiejszego o godzinie piątej po południu zmarła w Kuźnicy Krystyna Hak z domu Weber, żona rolnika, lat sześćdziesiąt sześć mająca, zamieszkała w Kuźnicy, urodzona w Prażuchach, córka nieznanych z imion małżonków Weber, zostawiła po sobie owdowiałego męża Augusta Hak. Po przekonaniu się o śmierci Krystyny Hak z domu Weber, akt ten przeczytany niepiśmiennym obecnym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

39
Działo się w Prażuchach lipca dziesiątego / dwudziestego drugiego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie ósmej rano. Stawili się August Hak, lat trzydzieści jeden i Gotfryd Szulc, lat trzydzieści dziewięć, komornicy zamieszkali w Prażuchach i oświadczyli, iż wczorajszego dnia o godzinie wpół do dziesiątej wieczorem zmarł w Prażuchach Samuel Hak, dziewięć miesięcy mający, syn wspomnianego Augusta i Henrietty z domu Lucius małżonków Hak. Po przekonaniu się o śmierci Samuela Hak, akt ten przeczytany niepiśmiennym stawiającym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

8
Działo się w Prażuchach lutego dziewiątego / dwudziestego pierwszego tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Franciszek Heinc, rolnik z Prażuch, lat pięćdziesiąt trzy i August Maczke, rolnik z Szadykierza, lat dwadzieścia cztery mający i oświadczyli iż dnia dzisiejszego o godzinie szóstej rano zmarł w Prażuchach Daniel Sukkert, rolnik, lat pięćdziesiąt trzy mający, zamieszkały w Prażuchach, tutej też urodzony, syn Gotliba i Krystyny z Hein zmarłych małżonków Sukkert, zostawił po sobie owdowiałą żonę Wilhelminę z domu Heinc. Po przekonaniu się o śmierci Daniela Sukkerta, akt ten przeczytany niepiśmiennym stawiającym, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. Szulc

_________________
Pozdrawiam
Kuba


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 paź 2013, 19:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Kuba_Wojtczak napisał(a):
Iskar napisał(a):
Witam ponownie, proszę o pomoc w tłumaczeniu :
http://chomikuj.pl/iskar888
Nie podejmę się tłumaczenia końcówki drugiego aktu. Po prostu nie jestem pewien wszystkiego. Dlatego zamieszczam tylko część tłumaczenia:
To ja dodam pozostałą część:

(...) Oświadczyli również, że spłodzoną przez nich w przedślubnym ze sobą pożyciu córkę Franciszkę, urodzoną we wsi Biała dwudziestego dziewiątego lipca (dziesiątego sierpnia) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku, niniejszym aktem małżeństwa uznają za swoją własną, i na podstawie artykułu dwieście dziewięćdziesiątego pierwszego Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego, zapewniają jej stan i prawa dziecięcia prawowitego. Religijny obrzęd dopełniony został przez księdza Leona Kępskiego, miejscowego wikariusza. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom odczytany, przez Nas i pana młodego podpisany, pozostali niepiśmienni.
Proboszcz Parafii Godziesze utrzymujący akta stanu cywinego
Ksiądz Tomasz Wądołowski?
Wincenty Fingas

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 2585 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 52  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 8 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL