Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11291 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | edamian [ 03 gru 2015, 08:52 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dzień dobry, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 79 z 1899 Stanisława Łusiarczyka syna Michała i Marianny z Dębińskich z Krukowa z parafii Dęby Szlacheckie: http://szukajwarchiwach.pl/54/742/0/1.1 ... wHhzfgO2lA |
Autor: | Eluś [ 08 gru 2015, 12:04 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Akt 79 Kruków Działo się we wsi Dęby Szlacheckie 06 (18) sierpnia 1899r. o godz. 10 rano. Stawili się Michał Łusiarczyk l.30, robotnik zamieszkały w Krukowie, w obecności świadków Tomasza Królaka l.60 i Stanisława Urbańskiego l.35 - oboje rolnicy z Krukowa i okazali Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Krukowie 04 (16) sierpnia tego roku o godz. 1 po południu, z prawowitej jego małżonki Marianny z Dembińskich l.30 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisław, a chrzestnymi jego byli Jan Przybyłoski i Tekla Targońska. Akt ten stawającym i świadkom, wszystkim niepiśmiennym, przeczytany i przez Nas tylko podpisany. |
Autor: | edamian [ 08 gru 2015, 16:01 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dziękuję serdecznie |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |