Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894 http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26455 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | megania [ 04 cze 2024, 20:14 ] |
Tytuł: | Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894 |
Szanowni Państwo, będę niezmiernie wdzięczna za pomoc w odczytaniu poniższego aktu z języka niemieckiego, głównie chodzi o odczytanie imion i nazwisk rodziców Alberta Matyska oraz jego żony, skan 21, księga małżeństw 1894 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... spol_cur=4 Z wyrazami szacunku, Izabela Vogt |
Autor: | woj [ 05 cze 2024, 05:05 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894 |
nr 17 Tworóg, dnia 2 czerwca 1894 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. stanu wolnego komornik i wyrobnik Albert Matysek, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 17 kwietnia 1867 Kośmidry pow. Lubliniec, zamieszkały Kośmidry, syn kolonisty Wawrzyna Matyska i Zofii z domu Schnella zamieszkałych Kośmidry 2. stanu wolnego Zofia Murek bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 9 listopada 1871 Potępa (Zulkau)* zamieszkała Potępa (Zulkau), córka zagrodnika Antoniego Murka i Joanny z domu Kleemann zamieszkałych Potępa (Zulkau) * część miejscowości Potępa |
Autor: | megania [ 05 cze 2024, 06:33 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894 |
Bardzo dziękuję Panie Wojciechu i również pozdrawiam! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |