Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894
http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=26455
Strona 1 z 1

Autor:  megania [ 04 cze 2024, 20:14 ]
Tytuł:  Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894

Szanowni Państwo,

będę niezmiernie wdzięczna za pomoc w odczytaniu poniższego aktu z języka niemieckiego, głównie chodzi o odczytanie imion i nazwisk rodziców Alberta Matyska oraz jego żony, skan 21, księga małżeństw 1894

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... spol_cur=4

Z wyrazami szacunku,
Izabela Vogt

Autor:  woj [ 05 cze 2024, 05:05 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894

nr 17
Tworóg, dnia 2 czerwca 1894
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. stanu wolnego komornik i wyrobnik Albert Matysek, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 17 kwietnia 1867 Kośmidry pow. Lubliniec, zamieszkały Kośmidry, syn kolonisty Wawrzyna Matyska i Zofii z domu Schnella zamieszkałych Kośmidry
2. stanu wolnego Zofia Murek bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 9 listopada 1871 Potępa (Zulkau)* zamieszkała Potępa (Zulkau), córka zagrodnika Antoniego Murka i Joanny z domu Kleemann zamieszkałych Potępa (Zulkau)


* część miejscowości Potępa

Autor:  megania [ 05 cze 2024, 06:33 ]
Tytuł:  Re: Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z roku 1894

Bardzo dziękuję Panie Wojciechu i również pozdrawiam!

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/