Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19313 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | jaras2019 [ 27 lip 2019, 19:07 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Witam. Bardzo proszę o odczytanie aktu małżeństwa Stanisława Walkowiaka i Jadwigi Wojlarczyk. wraz z bocznymi adnotacjami. Z góry dziękuję za pomoc w odczytaniu. https://www.fotosik.pl/zdjecie/f55d835ddca029f6 Pozdrawiam Jarek. |
Autor: | woj [ 31 lip 2019, 11:28 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Nr 23 Kłecko, dnia 20 września 1890 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. parobek Stanisław Walkowiak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 27 kwietnia 1868 roku Ułanów, zamieszkały w Łagiewnikach, nieślubny syn komornicy Józefy Walkowiak zmarłej w m. Wysocki k/ Kiszkowa 2. służąca Jadwiga Wojlaczyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 5 października 1866 roku w Plewiskach pow. Poznań, zamieszkała w Łagiewnikach, córka parobka Józefa Wojlaczyka zamieszkałego w m. Przybroda i jego żony Michaliny z domu Szalota tamże zmarłej. na marginesie: dwie podobne uwagi o skreśleniu słowa "wohnhaft zu" |
Autor: | jaras2019 [ 31 lip 2019, 13:46 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Wojciechu wielkie dzięki za tłumaczenie. Dziękuję i Pozdrawiam. Jarek. |
Autor: | jaras2019 [ 31 sie 2019, 12:18 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Pozdrawiam. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |