Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19176 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | marteckam [ 24 cze 2019, 21:40 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia |
Witam! Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka. Akt dotyczy Franciszka Gapskiego, urodzonego dnia 28.08.1893r. w Chojnie. Rodzice to Stanisław Gapski i Marianna Gapska z domu Srech (Sreck?). Co jeszcze można wyczytać z tego aktu? Link do skanu: https://photos.app.goo.gl/S7E3MfcYoFAqHVtZ7 Będę bardzo wdzięczna za pomoc ![]() |
Autor: | woj [ 25 cze 2019, 06:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia |
Nr 302 Wronki, dnia 31 sierpnia 1893 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby chałupnik Stanisław Gapski zamieszkały w Chojnie, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Marianna Gapska z domu Sreck, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Chojnie, dnia 28 sierpnia 1893 roku, o drugiej po południu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franciszek. Jest to bliźniak zgłoszonego urodzenia pod nr 301 tegoż rejestru. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Stanisław Gapski Urzędnik stanu cywilnego (-) podpis nieczytelny |
Autor: | marteckam [ 25 cze 2019, 08:10 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia |
Bardzo bardzo dziękuję ![]() Informacja o bliźniaku mnie zaskoczyła ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |