Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o odczytanie i przetłumaczenie http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=19130 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | kacper2000 [ 13 cze 2019, 02:08 ] |
Tytuł: | Prośba o odczytanie i przetłumaczenie |
Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu. https://szukajwarchiwach.pl/34/416/0/3. ... ZpAozv_tag Z góry dziękuję za odpowiedź. Kacper Tomaszewski |
Autor: | woj [ 13 cze 2019, 07:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie |
Nr 228 Gostyń, dnia 10 listopada 1909 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Jan Ptak zamieszkały Czachorowo, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Agnieszka Ptak z domu Puslecka, jego żona wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Czachorowie, dnia 9 listopada 1909 roku, o jedenastej nocy urodziła martwą dziewczynkę. Powyżej skreślono 6 słów drukowanych. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jan Ptak Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie (-) Wolski |
Autor: | kacper2000 [ 13 cze 2019, 12:01 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie |
Dziękuję raz jeszcze. ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |