Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie akt http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=17377 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Artur12 [ 28 sie 2018, 16:25 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie akt |
Witam Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu ślubu Jana Frelichowskiego i Apolonii Żuchelkowskiej https://www.fotosik.pl/zdjecie/218d1cc09ad71387 https://www.fotosik.pl/zdjecie/32b470bdc239b5ab Pozdrawiam |
Autor: | woj [ 06 wrz 2018, 07:34 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie akt |
Nr 25 Rynarzewo, dnia 23 listopada 1876 Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa: 1. kołodziej Jan Frelichowski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 24 sierpnia 1850 roku Łochowice, zamieszkały tutaj, syn tam zamieszkałych komornika Kazimierza i Marianny z domu Gordon małżeństwa Frelichowskich 2. Apolonia Leonora Żuchelkowska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 19 czerwca 1856 roku tutaj, zamieszkała tutaj córka kołodzieja Ignacego i Julianny z domu Dreas małżeństwa Żuchelkowskich zamieszkałych tutaj Jako obrani świadkowie stawili się: 3. wyrobnica Franciszka Sobecka znany co do osoby, lat 34, zamieszkała tutaj 4. kołodziej Antoni Dreas znany co do osoby, lat 25, zamieszkały tutaj Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami. Odczytano, przyjęto i podpisano (-) Jan Frelichowski (-) Apolonia Leonora Żuchelkowska (-) Franciszka Sobecka (-) Antoni Dreas Urzędnik stanu cywilnego (-) Einsporn |
Autor: | Artur12 [ 10 wrz 2018, 10:48 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie akt |
Serdecznie dziękuję Pozdrawiam ![]() |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |