Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Przetłumaczenie notatki na akcie ślubu http://kwiq.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=15684 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | izabela [ 10 lis 2017, 21:29 ] |
Tytuł: | Przetłumaczenie notatki na akcie ślubu |
Witam Mam prośbę o pomoc w przetłumaczeniu notatki zamieszczonej na akcie małżeństwa nr. 8 http://szukajwarchiwach.pl/34/444/0/2.1 ... /#tabSkany Z góry dziękuję za pomoc |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 10 lis 2017, 22:48 ] |
Tytuł: | Re: Przetłumaczenie notatki na akcie ślubu |
Stare Bojanowo, dnia 4 lutego 1943 roku Żona zmarła dnia 9 listopada 1941 roku w Nielęgowie (Księga Zgonów nr 94/1941 USC Kościan-wieś) Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny |
Autor: | izabela [ 11 lis 2017, 10:12 ] |
Tytuł: | Re: Przetłumaczenie notatki na akcie ślubu |
Jerzy Drzymała napisał(a): Stare Bojanowo, dnia 4 lutego 1943 roku Żona zmarła dnia 9 listopada 1941 roku w Nielęgowie (Księga Zgonów nr 94/1941 USC Kościan-wieś) Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie (-) podpis nieczytelny Dziękuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |